mysliwiec: (pic#108509455 министерство предупреждает)
[personal profile] mysliwiec
Тому повернімося до питання того ж таки Павловського: «Что такое Россия, если не армия и русский язык?» — це, так би мовити, програма-мінімум російської експансії. Але російська армія переживає, як відомо, не кращі часи. Не раз оголошували, що вона володіє таємничою суперзброєю. Однак зброя та досі, хвалити Бога, таємнича, а от радянський металобрухт у вигляді «важкої артилерії» — цілком видимий. Об’їхавши пів-Європи, реліктові танки можуть хіба що — для маскування, аби їх ніхто не знайшов — вкритися осіннім листям і дивитися сни про Сталіна. Тож залишається мова.

Розв’язання проблеми російської ідентичності в плані мови здійснюється в Росії двома способами: законодавчим тиском всередині країни та екстенсивним розширенням простору вживання російської мови на пострадянській території. Причому в обох процесах присутні чинники, які згубно впливають на саму російську культуру. Перший чинник — це політизація і бюрократизація російської мови. Другий — варваризація російської мови внаслідок її експансії серед неокультурених шарів населення.

І російська царська, і російська радянська русифікація завжди найбільший успіх мала в основному серед людей малописьменних, позбавлених будь-якої культури і відповідно - власної усвідомленої ідентичности. У радянськи часи загалом невигластво було проголошене достоїнством. Невігластво культивувалося як гарантія політичної лояльності...
Не йдеться про всіх без винятку ромадян, які розмовляють російською мовою. Йдеться, власне, про не-громадян, про той родукт радянської "соціальної інженерії", якій руйнує Україну і якій зруйнував Росію.
Це, власне, і є той позбавлений культури, ще цілковито підрежимний за своєю ментальністю homo sovieticus, якій так вперто воює впродовж уже скількох років за російську як "регіональну" мову, а сам не здатен вивчити жодної мови, крім "совєтского язьіка",- хиткої піраміди фікцій, яка так і залишилась його єдиним "культурним" референтом.
А тим часом, якщо і є "двомовність" у цих реаліях, то не українсько-російська, а дещо більш специфічна: це «ДВОМОВНІСТЬ» СУРЖИКА І МАТА.

Єдина «двомовність», можлива в країні неляканих прем’єрів, які за роки своєї «проффесорської» діяльності не зуміли вивчити, як пишеться українською мовою це солодке слово «прем’єр».

Заїжджий з Москви письменник повідомляє в Києві, що українська мова «безперспективна» і що на пострадянському просторі автори завжди писатимуть російською, оскільки це гарантує більшу аудиторію, ніж її мають колишні радянські республіки Типова російська хворість — бачення світу виключно в оптиці Росії. І автор цих слів усерйоз переконаний, що пострадянська аудиторія — найцікавіша у світі. Що український письменник не спить, якщо його не прочитають де-небудь у сучасному «ѓраді Тьмуторокані». А як живуть словенські письменники з народом у два мільйони, данські, чий народ не добігає до п’яти мільйонів, чи фінські з аудиторією ледве більшою від п’яти мільйонів? Пишуть своїми мовами — і друкуються по всьому світу. І якщо їх не читають кримські пенсіонери чи депутати Донецької міськради, то вони цього навіть не помічають.

Вищезгаданий номінальний депутат Донецької міськради (а вона може бути і Харківською чи Севастопольською), який вважає, що українська мова може існувати як «фольклорна» і «для анекдотів», а от «великий и могучий» — це мова науки, елементарно не знає, що мовою науки в сучасному світі є англійська. Що без знання англійської неможливо працювати в параметрах сучасної науки і технології. Що російський науковий «текст» відстає від «тексту» англійського на світлові роки — а тим самим поглиблюється наукова і технологічна відсталість Росії та тих сусідів, яких вона все ще тримає у своїй орбіті.

Оксана ПАХЛЬОВСЬКА
Римський університет «Ла Сап’єнца», Інститут літератури імені Т. Г. Шевченка НАН України

http://www.day.kiev.ua/250158

Date: 2012-08-23 09:25 pm (UTC)
From: [identity profile] senatov.livejournal.com
Както на турнире бардов в Пруссии, появился менестрель, который спел песню на прусском языке, на коором к тому времени никто из знати уже не говорил и не понимал. Раздосадованные рыцари поднесли певцу в качестве награды пустых скорлупок от орехов.

Это цитата по памяти. Тут, я вищу, пану свидомому никто даже и скорлупок не поднес. Никто не желает устраивать себе спотыкач мосху, разбирая подольский говор.

Это не для средних умов.

Date: 2012-08-23 09:49 pm (UTC)
From: [identity profile] mysliwiec.livejournal.com
А лигвоинвалидам (лицам страдающим лингвистическим кретинизмом) понимать это необязательно.
А то вдруг поумнеют.

Вот просто так- интересно- почему я понимаю славянские языки (Станислава Лема читаю исключительно на польском- русские переводы гавняные), а для интеллекта Catsapus Vulgaris, это обычное для знающих славянске языки явление, является непреодолимым барьером?
Хотя для дедов одного из них(не буду показывать пальцем), украинский- был родной язык.

Re: Это не для средних умов.

Date: 2012-08-23 10:00 pm (UTC)
From: [identity profile] senatov.livejournal.com
Еще скорлупок отсыпать. Смеюсь

Re: Это не для средних умов.

Date: 2012-08-23 10:15 pm (UTC)
From: [identity profile] mysliwiec.livejournal.com
Это смех стоящего с протянутой рукой нищего прикрывает неуютное чувство человека не знающего языка, на котором разговаривают между собой стоящие рядом люди.
Так он и стоит с заискивающим видом и горсткой пустых скорлупок в ладони...

Кстати- может это для вас новость, но в Украине все дети, которым попадали в руки вот этот украинский (http://ababahalamaha.com.ua/uk/Серія_«Гаррі_Поттер»), и русский переводы "Гарри Поттера", в результате выбирали украинский перевод. Он намного интереснее и качественнее.
И это поколение, ни вы, и никто другой уже не убедит в мнимом "превосходстве" русского языка над украинским.

Re: Это не для средних умов.

Date: 2012-08-23 10:20 pm (UTC)
From: [identity profile] senatov.livejournal.com
У меня знакомая двуязычная русская из Ровно тоже попала под эту дурилку. Теперь у нее дочка в Киеве не поступила.
"недостаточное знание русского" - обучение то у преподов по русски и по русским учебникам .
Других нет.

Re: Это не для средних умов.

Date: 2012-08-23 10:33 pm (UTC)
From: [identity profile] mysliwiec.livejournal.com
"Другие" есть. И терминология есть. Желания преподавать по ним нет. Потому как "Єліта" постсовковая такая.
Я сам в середине 90х держал в руках сигнальные экземпляры специализированных технических украинских словарей для преподавателей и студентов Киевского института инженеров гружданской авиации.
Одна из составителей- моя золовка- сейчас она директор института русского языка в одной из самых крупных академий в Киеве.

Re: Это не для средних умов.

Date: 2012-08-24 06:23 am (UTC)
From: [identity profile] zhscorp.livejournal.com
Есть такой литературный персонаж - Паниковский. Он хоть и крал гусей, нищенствовал, жульничал; но уважаем за живой ум и интеллигентность как реальный человек. Даже памятник ему на Прорезной установили.
А тут.. Гусь наличествует, но..

Date: 2012-08-23 09:29 pm (UTC)
From: [identity profile] zhscorp.livejournal.com
Завтра виповнюється шістнадцять років гривні, як валюті незалежної України.

Подивіться, скільки людей навкруги називає українську валюту "рубль". Навіть тих, хто за віком, радянських грошей у руках не тримав. Як на Вашу думку, має сенс роз"яснювати їм (з речовими доказами !), що на радянських грошах було написано: один (...) КАРБОВАНЕЦЬ?!

Date: 2012-08-23 09:57 pm (UTC)
From: [identity profile] mysliwiec.livejournal.com
Так то (карбованець) було внизу дрібненькими літерами :))
Для багатьох (тих, хто вже не застав СРСР) і не ртимав того карбованця в руках, напевно буде шок "відкриття".

Можна ще пояснити, що "рубль" - це відрубаний шматок гривні-

Рублі були частинами гривні або шматками срібла з карбами, що означали їх вагу. Кожна гривня поділялася на чотири частини; назва ж рубль походить від слова "рубати", тому що прут срібла в гривню вагою розрубують на чотири частини, які й називалися рублями.

Велика радянська енциклопедія вказує, що гривню рубали навпіл і кожну половину називали рубль (злиток срібла масою ок. 200 грам).

Date: 2012-08-23 10:03 pm (UTC)
From: [identity profile] senatov.livejournal.com
Представляю , чем расплачивались протоукры.... Ээээ... Золотыми слитками?

Date: 2012-08-23 10:18 pm (UTC)
From: [identity profile] mysliwiec.livejournal.com
:) По крайней мере не родными для московитов Ордынскими "Тэньгэ"=деньга=деньги.

Date: 2012-08-23 10:22 pm (UTC)
From: [identity profile] senatov.livejournal.com
Неужто польскими гроошами? Как я раньше то не догадался ?
From: [identity profile] mysliwiec.livejournal.com
укр. грiш, блр. грош, в зап.-русск. и галицийских текстах с XIV в.; см. Срезн. I, 598. Через польск. grosz из стар. нем. Grosch, Groschen, распространившегося благодаря богемской имперской канцелярии и восходящего к лат. (dēnarius) grossus;

Латынь- далеко не худшее происхождение слова, чем ваше Ордынское "Тэньгэ"
From: [identity profile] senatov.livejournal.com
Да я не бахвалюсь. Русские гнобить польских цивизаторов с того начали, что в кремле друг дружку жрать заставили. Ну и потом наступили для них 300 лет непрерывного стояния раком до сих пор чихают. А кто то вишь, гордится.

Смеюсь, готовлю скорлупки.
From: [identity profile] mysliwiec.livejournal.com
Ваши "русские" вот:

предприимчивые гауляйтеры из местных, которые готовы в полной мере удовлетворять своих хозяев «дотациями», да еще и яростно подавлять любые бунты. Так вот: это московские князья.- http://w-o-s.ru/blog/epic/Novgorodskie_protiv_ordynskix_Epic_Hero
From: [identity profile] senatov.livejournal.com
А вот это - автор. Ильюша Клишин: гей, еврей и демократический журнализд.
http://www.google.de/search?q=илья+клишин&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=de&client=safari
Вы бы поаккуратнее. То на клишиных ссылки, то на народ.ру, в качестве источника, то бандеровцы у вас в материалах нюрнбергского процесса как колаборационисты не упоминаются.

Как то неудобно.
From: [identity profile] mysliwiec.livejournal.com
Ловлю на слове- с нетерпением жду цитат из материалов Нюрнбергского процесса о "пособниках фошыздов- бандеровцах".
Тем более, что вам в Германии до них "рукой подать". Вот взяли бы, и перевели все эти разоблачающие "выбранные места" на русский язык.
А то уже 70лет прошло, и до сих пор переводчика никак не могут найти. Ни одной цитаты нет. Только пустые базары вокруг да около.
Попробуйте опровергнуть те места из материалов Нюрнберга которые я вам посылал...
From: [identity profile] senatov.livejournal.com
Показания ген. Лазузена. А правда ли что в 1944 бандера встречался с Гиммлером?

Материалы есть на lib.rus.ec
Edited Date: 2012-08-24 12:04 am (UTC)

Date: 2012-08-24 06:14 am (UTC)
From: [identity profile] zhscorp.livejournal.com
Часто-густо дивуюсь Вашим відповідям.. Ось як і зараз: відповідь діаметрально протилежна змістові Вашого посту.
Чи то Ви дуже швидко перемикаєтесь з думки на думку; чи на нік блогера працює колектив..

Date: 2012-08-24 11:44 am (UTC)
From: [identity profile] mysliwiec.livejournal.com
Ніякого протиріччя немає. Просто і тут "рубль"- то є похідна від гривні. Спочатку біла гривня, потім від неї відркбали рубль. Вторинність і запозиченість у всьому і всього, що Москва видає за витоки і основи слов"янства... Як і з тою вкраденною назвою Руси.

Date: 2012-08-24 06:00 pm (UTC)
From: [identity profile] zhscorp.livejournal.com
Все безперечно так.
Але, для громадян, що користуються словами "рубасы" і "бабосы", те, про що Ви пишете - як до Місяця рачки.. Про що, як я зрозумів, Ваш пост і є

Date: 2012-08-23 10:59 pm (UTC)
From: [identity profile] krabaton.livejournal.com
Вот меня всегда веселило, что русские дятлы думают, что наши слова похожие звучанием на польские - это так плохо и нас должно унижать.
Один возмущался почему друк, а не печать? Та тому, що печатка то печатка,а друк то друк.
Второй уехал в Чехию на ПМЖ и выдал - тут все не так. Никогда не догадаешься, что значит "потравы". Я сразу сказал - еда. А ему даже невдомек почему я сразу понял.
Чурки не славянские.

Date: 2012-08-23 11:10 pm (UTC)
From: [identity profile] mysliwiec.livejournal.com
:) Трудности точного и адекватного перевода-
http://mysliwiec.livejournal.com/415166.html

(везде имется в виду количество слов зафиксированное в словарях)
в Английском- миллион или больше слов.
В Украинском- около 400 тысяч.
В Русском -200-250 тысяч.- (по ссылке) в комментах у Илларионова-
В английском языке – 1 млн. слов. А сколько слов в русском? http://mysliwiec.livejournal.com/195524.html

Date: 2012-08-24 12:08 am (UTC)
From: [identity profile] senatov.livejournal.com
Голубь ты мой незалэжный. Да русских вообще не ебёт на чом ты там разговариваешь. Даже о твоём существовании мало кто знает. Хоть на румынском разговаривай.

А druck , обезьянка ты моя австровенгерская, слово германское.
Улыбаюсь.
Edited Date: 2012-08-24 12:10 am (UTC)
Page generated May. 6th, 2026 09:52 pm
Powered by Dreamwidth Studios