Слово "суета" в сучасній рос. мові (побутовій, тбм) розуміється здебільшого як "метушня", а в "спеціально-біблейському" сенсі воно означає саме "марноту". Ні те, ні те слово, зрештою, не передає зміст адекватно. В оригіналі вжито слово, яке означає туман, випари над болотом чи щось таке. Образно -- це щось максимально нестійке, примарне, скороминуще, ні на що не варте...
This account has disabled anonymous posting.
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting
Page generated Jun. 13th, 2025 08:26 pm
Powered by Dreamwidth Studios