mysliwiec: (pic#108509455 министерство предупреждает)
[personal profile] mysliwiec
Вижу чудное приволье,
Вижу нивы и поля.
Это русское раздолье,
Это русская земля!

Слышу древних слов звучанье,
Не пойму в них нихера,
Эти финские названья,-
Это Родина моя!





Из господ-краеведов о топониме Тотьма писал ещё В. Трапезников, который в своей книжке «Первобытное население Севера России» (1916) справедливо покритиковал такие народные этимологии, как Шарденьга – от «шарили деньги», Тотьма – «то тьма», но…


Версия краеведа Н.А. Черницына, директора Тотемского краеведческого музея, заключалась в том, что якобы тод – это «волхв, шаман», а ма – «река» (Тотьма – «Волховская (Шаманская) река») [35]. Здесь даже обсуждать нечего, настолько это толкование наивно и антинаучно...

В 1890 году вышла в свет публикация М.П. Веске, где он предложил сопоставить основу топонима Тотьма со словом из языка коми tod – «болото» [13: 9-10].
Позже учёные-лингвисты А. Никольский [14: 9], Й. Вихманн и Т. Уотила [15: 279] развили данную этимологию, предложив сочетание коми tod – «сухое болото; топкое место» с коми mu – «земля, местность», родственным прибалтийско-финским maa, ma в том же значении.
Словарь современного коми языка даёт расширенное значение слова тод – «сырое место, заросшее кустарником и ёлками» [16: 677]. Впоследствии версия М.П. Веске нашла отражение в топонимических и этимологических словарях В.А. Никонова [17: 423] и М. Фасмера [18: 89]. Автор этих строк в своей первой книге по топонимике Вологодской области (1991) тоже повторил данное толкование топонима Тотьма, не найдя в то время более достойной гипотезы [19: 43].

В поддержку М.П. Веске можно было бы предложить ещё один аргумент, ранее учёными не отмеченный. На рисунке-панораме города Тотьма из книги голландца Корнелия де Бруина «Путешествие через Московию» 1711 года издания есть подпись TODMA [20: 19], возможно, зафиксировавшая бытовавшее до рубежа ХVII – ХVIII веков нечто среднее между d и t, что и уловило чуткое ухо иноземца.

Более ста лет этимология М.П. Веске оставалась основной. На неё ссылались в многочисленных краеведческих публикациях о Тотьме советских времён, правда, безбожно перевирая значение коми слова тод и не упоминая вовсе имя учёного, автора версии.

Однако в 1996 году московский топонимист А.Л. Шилов предложил новое толкование в отношении происхождения целой группы близких финно-угорских названий рек на Русском Севере:
Сизьма, Сюзьма, Шешма, Шижма, Жижма, Чежма, Чизма, Тозьма, Тюзьма, Тюдьма и Тотьма.
По мнению учёного, этот топонимический ряд представляет собой позднейшие варианты исходного названия, в основе которого лежал корень из вымершего финно-угорского языка *tšiežm в значении «лесная глушь». В настоящее время имеется родственное ему финское sysmä – «тайга, дремучий лес» и русский диалектный термин сузём с тем же значением [21: 74, 78].

В целом перевод топонима Тотьма как «Лесная [река]» следует считать оправданным. До сих пор Старая Тотьма течёт среди таёжных лесов, может быть, уже не таких дремучих, как тысячу лет назад, но всё же, но всё же…


То, что топоним Тотьма имеет финно-угорское происхождение, ясно «на 100 %», хотя по вопросу о его внутренней структуре споры продолжаются.

Возможны три подхода:
1) основа тот- и формант (окончание) -ма, как у Веске, Никольского, Вихманна;
2) основа тотьм- и окончание -а, появившееся позднее под влиянием женского рода русского слова «река», как у Шилова;
3) основа тот- и формант -Vма, происходящий от древнего финно-угорского термина *enga – «река». Значком V здесь и далее обозначается любой гласный звук, а значком * – восстановленное древнее слово. Известный исследователь субстратной топонимии Русского Севера А.К. Матвеев из Екатеринбурга писал по этому поводу:

«Ввиду обычного для финно-угорских языков колебания m – ng, а также возможности восприятия ng как m в русском языке, гидронимы с исходом на -Vma следует считать вариацией названий на -Vnga (ср. пары: Кузема – Кузеньга, Ягрема – Яхреньга)» [22: 38].

Предложенный топонимический ряд можно дополнить и за счёт знакомых тотьмичам названий рек: Еденьга (в народе Иденьга) – Идьма, Леденьга – Ледьма (сюда же и Тотьма – Тотьманга, см. выше).


Отталкиваясь от вывода А.К. Матвеева, можно предложить новые гипотезы в отношении этимологии топонима Тотьма на базе лексики финно-угорских языков.
Речная пресноводная рыба линь (Tinca tinca) по-эстонски именуется totkes, по-мордовски tutka, по-марийски тото, по-венгерски tat, по-саамски tuti. Учёные восстановили и древнее исходное слово *totka – «линь» [23: 404].
Однако из любого справочника по рыбам России можно узнать, что линь в реках бассейна Северного Ледовитого океана не водится, зато в бассейне Волги он обычен. Правда, в марийском языке тото (таты) означает и «линь», и «налим» (Lota lota); в венгерском tathal – «налим», при hal – «рыба», а уж налимы-то водятся везде.
Поэтому, первоначально река Тотьма могла называться у чуди *Totenga – «Налимья река».

Интересно также, что в новгородской берестяной грамоте № 863, датированной второй половиной ХII века имеется антропоним *Тот (в контексте – «у Тотова»), который сопоставляли с финским totto – «труба, трубка» или с финским toti – «серьёзный, правдивый» [26: 319]. Можно ли эти сведения каким-то образом интерпретировать на потамоним Тотьма, пока не ясно.

Любопытно саамское слово tšotte (при общефинском *suuta) в значении «клин» [37: 219]. В качестве мотивации можно вспомнить тот факт, что при впадении реки Старая Тотьма в Сухону в самом деле существует узкий полуостров клиновидной формы.

Ещё одна гипотеза в отношении происхождения топонима Тотьма может быть построена на данных саамского языка, где имеется слово ′tjude (tju(h)tē, t′šiDtε) – «чудь; народ, враждебный саамам в древности; чужаки».

А.Л. Шилов считает, что от него ведут начало многие названия рек и озёр Русского Севера: Туд-озеро, Тут-озеро, Тюденьга, Туд и др [24: 38]. Из фонетического ряда *Tjudenga > *Tud′ma > *Тъдьма > *Тодьма > Тотьма последние три варианта могли появиться лишь на древнерусской почве после заимствования исходного саамского топонима.

Любопытно в связи с этим и венгерское слово tot – «славянские племена, подчинённые венграм». В Венгрии есть даже фамилия Tot (Toth). Связь со славянами в данном случае явно вторична. Первоначально, словом tot венгры могли обозначать любой чужой народ, что близко саамской семантике. Впрочем, по мнению О.Н. Трубачёва, слово tot (< *tout) венгры заимствовали от кельтов на территории Паннонии, то есть, на Среднем Дунае, уже после переселения с Урала, а это значит, что оно не могло найти отражения в финно-угорской топонимии России [25: 42].

Предлагаемое толкование «Чудская река» на языке древних саамов подтверждается наличием у реки Старая Тотьма двух левых притоков: Чучка Большая и Чучка Малая. Однокоренное с ними название деревни Чучково в Сокольском районе в ХVII веке было зафиксировано в писцовой книге как «пустошь Чуцкая Мольской волости Тотемского уезда», то есть – Чудская.

По мнению Ю.И. Чайкиной, этот русский топоним в самом деле происходит от слова чудь, как в древности называли финно-угорское население бассейна Сухоны и других северных рек – Ваги, Онеги, Двины, Пинеги [27: 400-401].
Интересно также, что в Тихвинском уезде Новгородской губернии в ХIХ веке была вепсская деревня Чухарово или Тюхарово, что лишний раз говорит о возможности мены т/ч (вепсов русские в старину называли чухари).
На Летнем берегу Белого моря, рядом с Тотьмангой (где, как и на Усолье Тотемском, тоже варили соль) протекает река Лопшеньга (= «Лопарская (лопская) река»), а на берегу Тотьманги (или Тотьмангского ручья) известный археолог А.Я. Брюсов в 1927 году обнаружил стоянку людей II – I тыс. до н.э., которая идентифицируется как финно-угорская [31]. Всё на том же Летнем берегу Онежского полуострова в 1617 году существовал Чудской соляной колодец [30: 316], а одна из речек южнее Тотьманги и Лопшеньги носит название Чукча! Может быть, это и была та самая загадочная чудь, с которой воевали лопари-саамы, судя по их преданиям и мифам?

В начале ХХ века краевед Д. Осипов в своей небольшой книжке об архитектуре крестьянских изб в Тотемском крае писал, что в Харинской волости (на реке Илезе, одном из двух истоков Тотьмы) существуют целые семейства «чудского происхождения» [28: 23]. Следовательно, топоним Чучка мог быть переводом (калькой) на русский язык финно-угорского названия Тотьма. Пожалуй, это наиболее веский аргумент в поддержку последнего толкования: Тотьма – «Чудская река».

Итак, я попытался рассмотреть все существующие версии. На какой же этимологии топонима Тотьма следует остановиться?

ИСТОЧНИК:merjamaa.ru




СОра гЕкма толгобОл,
ТЮмба пОймаш кюксенгА.
ЧАпчуг мЯгра ракобОл,
ЛУха сЕльма корегА!
ПАя пЫхань ягорбАл,
ВАкша шИгуй левеньЕ.
ВЁкса тЕбза банебАл,
ПОкша мЕра пеленьЕ!
ЛОкма вОча сендегА,
ШУрша Урень чухломА.
КОчуг тОмга надогА,
ШАйма кАкша узолА!
ТЕмта сУртюг шрмокшА,
Унжа кИльна вехтомА.
МИча пУчеж тунболшА,
КИльна тУтка немдохтА!
САгда сИнца коргломА,
Яна лАхость кендякИ.
ЧУчка кУкся восломА,
СИгарь хОварь кельякИ!
КУрбы хОхлай лоховА,
Угож пУра туношкА.
ТАра бИкань тебевцА,
ВОнгерь мЯкса куксенкА!





Хорошая карта

Date: 2016-07-24 09:36 pm (UTC)
From: [identity profile] aurfin76.livejournal.com
между прочим. Славяне живущие вокруг Одессы и вятичи - одно племя. Вятский диалект и одесский совпадают.

Re: Хорошая карта

Date: 2016-07-24 09:40 pm (UTC)
From: [identity profile] mysliwiec.livejournal.com
"Славяне живущие вокруг Одессы и вятичи - одно племя. Вятский диалект и одесский совпадают."

Только не приезжайте с этой своей хохмой к нам в Одессу.
Вас закидают тухлыми яйцами и на прощание плюнут вслед..
Edited Date: 2016-07-24 09:40 pm (UTC)

RE: Re: Хорошая карта

Date: 2016-07-24 10:04 pm (UTC)
From: [identity profile] aurfin76.livejournal.com
Знаю, что закидают. Кого когда интересовала наука, если затрагиваются темы национализма.

Re: Re: Хорошая карта

Date: 2016-07-24 10:14 pm (UTC)
From: [identity profile] mysliwiec.livejournal.com
Ваше враньё вы называете "наука"?
Приведите примеры разговора вятичей и мы сравним их с языком одесситов.

RE: Re: Re: Хорошая карта

Date: 2016-07-24 10:33 pm (UTC)
From: [identity profile] buran293.livejournal.com
-А ви таки з Вятки?!
-Та да, а ШО?!

RE: Re: Re: Хорошая карта

Date: 2016-07-24 10:43 pm (UTC)
From: [identity profile] mysliwiec.livejournal.com
Звичайна українська мова

- Я маю вас щось запитати.
Що я з цього буду мати?

Уникальный, нєізвєстно откуда (навєрно от вятічєй) взявшійся "Одєсскій язьік":

-Я имею вас шо-то спросить.
Шо я с этого буду иметь?


Сравните порядок слов в предложениях и найдите 10 отличий :)

RE: Re: Re: Хорошая карта

Date: 2016-07-24 10:49 pm (UTC)
From: [identity profile] buran293.livejournal.com
-Та от ти який!!!вятсько-одеський говір?!))))ггг

Re: Re: Re: Хорошая карта

Date: 2016-07-24 11:07 pm (UTC)
From: [identity profile] mysliwiec.livejournal.com
Мова одеситів 170 років тому
Рівно 170 років тому в «Одесском вестнике» було вміщено статтю філолога, викладача Рішельєвського ліцею Костянтина Петровича Зеленецького (1812 – 1858 рр.) «О русском языке в Одессе». Напередодні написання статті К. Зеленецький кулька років перебував в Москві (він туди був надісланий коштом ліцею для здобуття ступеня кандидата філології та підготовки до отримання ступеня магістра), де він міг ознайомитися зі справжньою російською народною мовою.
Вміщуємо нижче уривки зі вказаної статті. В цілому стаття свідчила, що мова Одеси (навіть чиновників, на що особливо вказував К. Зеленецький) була принаймні «напівукраїнською», тобто тим, що зараз зветься «суржиком», й мало відрізнялася від мови інших міст Наддніпрянщини. Характерною є і примітка тодішнього редактора «Одесского вестника», нащадка старшинського козацького роду Гетьманщини Олександра Григоровича Тройницького, яка подається після тексту статті.
Стаття К. Зеленецького мусила звернути увагу одеситів на «неправильність» їхньої мови. Деякі автори вважали, що саме К. Зеленецький своєю діяльністю сприяв «виправленню», тобто русифікації «одеської мови». Однак явні українізми залишилися в тут і пізніше. Їх в якості «родзинок» мови одеситів вміщували в свої твори В. Дорошевич, І. Бабель, І. Ільф та Є. Петров, О. Козачинський та ін.

«О русском языке в Одессе
Весьма понятно, почему многие, собственно великороссияне, приезжая в Одессу, находят здесь разные особенности в употреблении нашего отечественного языка, которые противоречат его основным правилам и условиям. Причина этого заключается в разностихийности населения не только Одессы, но и всего Новороссийского края…
Из сих-то разностихйных начал составилась масса новороссийского заселения. Должно заметить, что в образовании этой массы, особенно в городах, основанием во всех отношениях послужил перевес великорусского начала, в деревнях же и селах – начала малороссийского; так что многие из великороссиян, живущих между малороссиянами, хотя сохранили свою национальность, но приняли от сих последних многие выражения.

RE: Re: Re: Re: Хорошая карта

Date: 2016-07-24 11:08 pm (UTC)
From: [identity profile] mysliwiec.livejournal.com
Как бы то ни было, в этой смеси народонаселениям заключается причина, по коей русский язык не существует здесь в своей подлинной чистоте, хотя и есть язык господствующий. Нигде эти отступления от нормы русского языка не разительны так, как в низшем чиновном классе, который хотя более других обрусел, но все-таки сохранил следы своего нерусского происхождения, особенно в выговоре и употреблении слов….
Главная резкая черта здешнего наречия, черта с первого раза поражающая внимание каждого, кто приезжает из Великой России в Одессу состоит в странной и совершенно производной перестановки ударений. …Здесь очень часто вы услышите «глыбоко» вместо «глубоко», «таможѐнный», «деньгάми», «множѐственный», ...«говόрить», «звόнить», «жѐстоко»… Невозможно высчитать всех неправильностей в ударении слов, которые приходиться вам слышать здесь иногда совсем неожиданно: у каждого свое.
Другая черта, которая характеризует собою здешний русский язык, заключается в составлении новых слов и в каком-то странном искажении общеупотребительных. Здесь например на каждом шагу слышишь «хатится» (вместо «хочется»), «хотишь»,… «хочуть», – в употреблении которых впрочем грешны и некоторые другие наши провинции… «пожильцы» вместо «жильцы»; это кажется из Малороссии, «фортка» вместо «калитка», от туда-же, «франзоля» вместо «белый (французский) хлеб», – это думаем из Харькова, «сам» вместо «один», например, «я был здесь сам», «поспытаем» вместо «спросим» из Украины, «карбованц» вместо «целковый»; «чего небудь», «зараз» вместо «тотчас», украинское «нарочито» вместо «нарочно»,… «ставня» вместо «ставень»; «вырубать» огонь, вместо «высекать», малороссийское «кресало» вместо «огниво»; тоже: «горище» вместо «чердак», тоже «хутор» вместо «дача», «обовязать» вместо «обязать», «позычать» вместо «занять»; малороссийское: «уворовать», чего чистый русский не скажет… слово «коцап» вероятно вместо «бородач», которым характеризуют нашу братию, русских с бородами и проч.
Третью замечательную особенность здешнего разговора составляют галицизмы.
…Тут кажется заметно влияние более западно-европейского нежели малороссийского начала. Следующие выражения здесь очень употребительны (особенно в среднем классе): «я вам (вас) спрашиваю»; «берегитесь он вам больно укусит»; «благодарю вам»; … «умирать за тобою» вместо «умирать по тебе»; «он смеется с меня», вместо «на до мною»; «красить на белый цвет» вместо «в белый цвет»; «для (вместо по) этой причины» и др.
В четвертых в выговоре и в произношении слов заметно здесь строгое следование тому, как они пишутся, чего, как известно в русском языке нет. Так например согласные твердые не заменяются в произношении как на севере, соответственными им мягкими. …Причина этой орфографической точности понятна: кроме языка письменного нет другого нормального образца, который бы для всех был общим…
Пятое буква Г произносить здесь почти всегда как h а не как g, что свойственно русскому языку. Далее здесь говорят: «смотрить», «читаеть», «пишеть», «смиеться», «делають», «пишуть» и проч. Это, кажется, также, если не ошибаемся, из Украйны. Кроме того верное и отчетливое русское ухо найдет здесь множество неправильностей в произношении звуков: «е», «и», «ю», «я», и проч. Но это утонченности произношения.
В заключении отметим, что вы не найдете этих особенностей ни в высшем классе здешнего русского населения, которое не имеет тут своего корня, ни в обществе поселившихся здесь великороссиян, хоть иногда и они также подчиняются общему влиянию. Нет эти особенности принадлежат туземцам выросшим на новроссийской почве обрусевших потомков первоначально разнородного заселения…
Примечание:
Охотно помещаем эту статью, в которой содержатся довольно любопытные сведения. Позволяем себе однако ж заметить, что указанные наблюдательным автором неправильности в употреблении русского языка никак не могут быть приписаны, по нашему мнению, одной Одессе, и в равной или, вероятно, даже в сильнейшей степени принадлежат всему Новороссийскому краю и Малороссии. Suum cuique. Ред.»
(К.З. О русском языке в Одессе // Одесский вестник. – 1842. – 10 октября)

Підготував доктор історичних наук , доцент кафедри Історії України ОНУ ім.І.І.Мечнікова - Гончарук Тарас Григорович.

RE: Хорошая карта

Date: 2016-07-25 08:47 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/__link/
Зверская чепуха. :)

Date: 2016-07-26 09:24 am (UTC)
From: [identity profile] bogdan iusukhno (from livejournal.com)
Я от від нічого робити подивився на перемотці відео про "мєнтовскій бєспрєдел" в РФ. Дуже цікавий момент (по темі статті) на 23:10
https://youtu.be/h3qPvsohVz8?t=23m10s (https://youtu.be/h3qPvsohVz8?t=23m10s)

Якщо коротко - суддя і слідчий чомусь між собою розмовляють ерзянською. Дивина та й годі - підмосков'я, а розмовляють не російською.

Date: 2016-07-26 07:04 pm (UTC)
From: [identity profile] mysliwiec.livejournal.com
А що ві від них хочете, якщо у відео знятому московським обласним телебаченням, вони самі серед себе нарахували 60% "з мордви"?
Відео цієї передачи тут:

"Славяне прогнали, вытеснили аборигеров? Истребили? Или нет? Возможно стычки действительно имели место, но скорее всего славяне и мордва стали одним народом.
Славяне не ассимилировали местные племена,- это финно-угры адаптировались под новый язык,...
И действительно- материальная и духовная культура, психологические особенности, национальный характер русских и мордвы очень близки.
Русские на 60% состоят из финно- угорского гена"...

Это и прочее- здесь:

Передача телевидения подмосковья.
Тема. Мы русские,- наша национальность "мордва". - http://mysliwiec.livejournal.com/890450.html


Це вони нам брешуть, що вони "практічєскіадінбрацкійславянскійнарод" з українцями. А насправді, це ось що: http://mysliwiec.livejournal.com/2348951.html

Date: 2016-07-27 08:38 am (UTC)
From: [identity profile] bogdan iusukhno (from livejournal.com)
Дякую, якось пропустив перший допис.
Page generated May. 22nd, 2025 10:10 pm
Powered by Dreamwidth Studios