«Полезный идиот» (англ. Useful idiot) — термин, применяюшийся для определения лица или группы лиц, наивно считающих себя самостоятельными персонажами в некоем процессе, тогда как на самом деле, они являются марионетками неафишируемых политических сил или недружественных государств, которые используют их в своих корысных интересах "втемную".
Патриот!
Если то, за что ты борешься, на 100% совпадает с тем, чего хочет твой враг, задумайся, не используют ли тебя "втёмную"?
Проверить степень совпадения целей Кремля и целей тех, кто хочет, чтобы Украина и дальше продолжала быт русскоязычной, тут:
Сайт президента РФ:
Концепция государственной поддержки и продвижения русского языка за рубежом
Президент РФ утвердил Концепцию государственной поддержки и продвижения русского языка за рубежом.
3 ноября 2015 года
Полный текст документа:
I. Общие положения
1. Настоящая Концепция представляет собой систему взглядов на приоритетные цели, задачи и направления деятельности Российской Федерации по поддержке и продвижению русского языка за рубежом в интересах развития международного культурно-гуманитарного сотрудничества и формирования позитивного образа Российской Федерации в мире.
2. Правовую основу настоящей Концепции составляют Конституция Российской Федерации, Концепция внешней политики Российской Федерации, Федеральный закон от 1 июня 2005 г. № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации», указы Президента Российской Федерации от 6 июня 2011 г. № 705 «О Дне русского языка», от 8 ноября 2011 г. № 1478 «О координирующей роли Министерства иностранных дел Российской Федерации в проведении единой внешнеполитической линии Российской Федерации», от 7 мая 2012 г. № 605 «О мерах по реализации внешнеполитического курса Российской Федерации», общепризнанные принципы и нормы международного права, международные договоры Российской Федерации, а также нормативные правовые акты Российской Федерации, регулирующие деятельность федеральных органов государственной власти в сфере международного культурно-гуманитарного сотрудничества.
3. Настоящая Концепция подготовлена в целях реализации Основных направлений политики Российской Федерации в сфере международного культурно-гуманитарного сотрудничества, утвержденных Президентом Российской Федерации 18 декабря 2010 г.
4. В современных условиях востребованность и распространенность языка за рубежом являются важнейшими показателями авторитета государства и его влияния в мире.
В связи с этим русский язык необходимо рассматривать в качестве одного из основных инструментов продвижения и реализации стратегических внешнеполитических интересов Российской Федерации.
Его распространение за рубежом способствует формированию положительного отношения к Российской Федерации в мировом сообществе, укреплению и расширению российского присутствия на международной арене. Таким образом, деятельность по поддержке и продвижению русского языка за рубежом является важной частью внешней политики Российской Федерации.
5. При планировании и осуществлении деятельности по поддержке и продвижению русского языка за рубежом следует исходить из того, что он является:
а) основой истории и культуры России;
б) государственным языком Российской Федерации;
в) языком межнационального общения и важным инструментом взаимодействия на пространстве Содружества Независимых Государств;
г) средством этнокультурной и языковой самоидентификации соотечественников, проживающих за рубежом;
д) одним из наиболее распространенных языков в мире;
е) официальным или рабочим языком крупнейших международных организаций;
ж) средством формирования позитивного образа Российской Федерации, инструментом российского влияния в мире.
II. Русский язык в современном мире
6. По оценкам экспертов, общее количество владеющих русским языком составляет более 260 млн. человек. По этому показателю русский язык занимает пятое место в мире.
7. Русский язык является официальным или рабочим языком многих международных организаций – ООН, ЮНЕСКО, ОДКБ, ШОС, ОБСЕ, МАГАТЭ, ВОЗ, ЕАЭС и других.
8. На современном этапе развития международных отношений поддержка и продвижение русского языка в зарубежных странах имеют для Российской Федерации особое значение и актуальность, поскольку в конце XX века проявились и продолжают сохраняться тревожные тенденции снижения интереса к русскому языку и сужения сфер его применения в ряде стран и регионов, в том числе и там, где для значительной части населения он является родным.
9. В последние годы в Российской Федерации в целях изменения данной ситуации разработан и реализуется комплекс мер, направленных на поддержку и укрепление позиций русского языка в мире, содействие соотечественникам, проживающим за рубежом, в сохранении этнокультурной и языковой идентичности, получении доступа к российскому образованию, российской науке и культуре. Это способствует определенной стабилизации ситуации, а в отдельных странах и регионах мира – возрождению и росту интереса к изучению русского языка.
10. На рост интереса к изучению русского языка в мире влияет (на) расширение международного политико-экономического, научно-образовательного и культурно-гуманитарного сотрудничества Российской Федерации.
11. В целях закрепления за Российской Федерацией достойного места в мировом цивилизационном процессе важно поддержать имеющиеся позитивные тенденции, для чего необходимо стимулировать интерес зарубежной общественности, и особенно молодежи, к русскому языку через широкие образовательные, научные, экономические и карьерные перспективы, открывающиеся в России, а также повышать мотивацию соотечественников, проживающих за рубежом, к сохранению своей этнокультурной и языковой идентичности.
12. Необходимо шире использовать имеющиеся за рубежом возможности, инструменты и средства, положительный опыт в сфере поддержки и продвижения русского языка в мире, активно задействовать международные правовые нормы и механизмы, принимать скоординированные решения, направленные на поддержку и продвижение русского языка за рубежом, защиту законных прав русскоязычного населения зарубежных стран на сохранение своей культуры и родного языка.
13. Деятельность по поддержке и продвижению русского языка за рубежом носит долгосрочный стратегический характер, требует соответствующего ресурсного обеспечения. Настоящая Концепция призвана придать этой деятельности целенаправленность и системность, что в итоге позволит Российской Федерации активизировать использование инструментов «мягкой силы» на международной арене.
III. Цели и задачи деятельности по поддержке и продвижению русского языка за рубежом
14. Укрепление международных позиций Российской Федерации и продвижение ее внешнеполитических интересов, а также решение задач, связанных с установлением равноправных, взаимовыгодных, партнерских отношений с иностранными государствами, требуют использования всех имеющихся в распоряжении государства рычагов.
Одним из важнейших инструментов расширения международного культурно-гуманитарного сотрудничества, обеспечения образовательного, научного, культурного и информационного влияния Российской Федерации в мире является поддержка и продвижение русского языка за рубежом.
15. Основные усилия в этой области должны быть сосредоточены на достижении следующих целей:
а) усиление роли, значения и конкурентоспособности русского языка в современном мире;
б) поддержка изучения и преподавания русского языка;
в) совершенствование инфраструктуры, используемой для развития международного культурно-гуманитарного и научно-образовательного сотрудничества.
16. Достижение названных целей связано с решением следующих задач:
а) консолидация усилий федеральных органов государственной власти и органов государственной власти субъектов Российской Федерации, образовательных организаций и организаций культуры, неправительственных и общественных организаций, фондов, бизнес-структур по поддержке и продвижению русского языка за рубежом;
б) укрепление существующих и развитие новых двусторонних и многосторонних форм сотрудничества с иностранными государствами, способствующих распространению русского языка в мире и одновременно не препятствующих использованию и популяризации других языков;
в) стимулирование интереса зарубежной общественности к русскому языку как инструменту взаимодействия с Российской Федерацией в образовательной, научно-технической, культурной, политической, экономической, дипломатической и иных областях;
г) поддержка и укрепление статуса русского языка как языка межгосударственного и межнационального общения;
д) сохранение русского языка в странах, исторически связанных с Россией;
е) обеспечение использования русского языка в области интеграционных процессов на пространстве Содружества Независимых Государств;
ж) повышение мотивации соотечественников, проживающих за рубежом, к сохранению этнокультурной и языковой идентичности;
з) содействие изучению и преподаванию русского языка, реализации научно-исследовательских и образовательных программ в области изучения и преподавания русского языка как иностранного и второго родного, в том числе направленных на поддержку зарубежных преподавателей русского языка;
и) содействие консолидации российского и зарубежных научно-образовательных сообществ, укреплению их профессиональных связей, развитию академического обмена в интересах модернизации Российской Федерации;
к) формирование единого русскоязычного информационного пространства за рубежом.
IV. Приоритетные направления деятельности по поддержке и продвижению русского языка за рубежом
17. Для эффективного осуществления деятельности по поддержке и продвижению русского языка за рубежом требуется проведение мониторинга положения русского языка в мире.
18. Поддержка и продвижение русского языка за рубежом осуществляются по следующим приоритетным направлениям:
а) популяризация и поддержка изучения русского языка как одного из основных языков мира, важного элемента мирового культурного разнообразия;
б) сохранение статуса русского языка как языка межгосударственного и межнационального общения на пространстве Содружества Независимых Государств;
в) поддержка русского языка в целях сохранения этнокультурной и языковой идентичности соотечественников, проживающих за рубежом.
19. Российская Федерация придает большое значение продвижению русского языка за рубежом, заинтересована в создании стабильной и эффективной системы привлечения внимания зарубежной общественности к русскому языку, стимулирования интереса к его изучению за рубежом и, как следствие, формировании своего позитивного образа, повышении своего международного авторитета и защите своих геополитических и стратегических интересов.
Деятельность на данном направлении предусматривает:
а) проведение в Российской Федерации и за рубежом крупномасштабных комплексных акций и мероприятий (прежде всего Дня русского языка), направленных одновременно на распространение русского языка, поддержку его изучения и преподавания, популяризацию российской культуры и продвижение российской науки и российского образования в мире;
б) формирование единой государственной системы курсового обучения русскому языку за рубежом на базе российских загранучреждений, обеспечение этой системы необходимыми научными, учебно-методическими, материально-техническими и кадровыми ресурсами;
в) расширение использования дистанционных образовательных технологий при обучении русскому языку и на русском языке;
г) обеспечение функционирования, расширение и совершенствование системы направления по государственной линии российских преподавателей и специалистов в области русского языка в зарубежные образовательные организации, в которых осуществляется его изучение;
д) оказание научного, учебно-методического, материально-технического и информационного содействия зарубежным образовательным организациям, осуществляющим преподавание русского языка и на русском языке, включая содействие в создании учебников и учебных пособий, в том числе совместными авторскими коллективами, для изучающих русский язык за рубежом;
е) совершенствование программ повышения квалификации и профессиональной переподготовки зарубежных преподавателей русского языка и литературы, а также содействие в подготовке таких преподавателей;
ж) поддержку функционирования российской государственной системы тестирования по русскому языку как иностранному;
з) удовлетворение потребностей иностранных граждан в получении многоуровневого образования на русском языке по основным общеобразовательным и профессиональным программам;
и) расширение доступа к русскоязычной литературе за рубежом путем формирования книготорговой сети русской книги с использованием имеющейся инфраструктуры;
к) обеспечение доступа изучающих русский язык за рубежом к электронным ресурсам библиотек Российской Федерации, развитие системы межгосударственного и межбиблиотечного книгообмена.
20. Русский язык является важным инструментом интеграции государств – участников Содружества Независимых Государств и продолжает играть роль языка межнационального общения, активно используется в разных сферах на пространстве Содружества Независимых Государств, выполняет функцию средства передачи научных и профессиональных знаний, российской и мировой культуры. В современных условиях востребованность русского языка в государствах – участниках Содружества Независимых Государств не подлежит сомнению и имеет объективные и исторические причины.
21. С учетом решений, принятых на уровне глав государств – участников Содружества Независимых Государств, в том числе Концепции дальнейшего развития Содружества Независимых Государств, необходимо обеспечивать активное использование русского языка в целях межнационального общения на пространстве Содружества Независимых Государств.
Деятельность в этом направлении предполагает:
а) сохранение русского языка на основе взаимной популяризации языков государств – участников Содружества Независимых Государств;
б) разработку и реализацию программ, направленных на сохранение русского языка и укрепление его исторически сложившихся позиций в государствах – участниках Содружества Независимых Государств, совершенствование методик его изучения и преподавания, повышение квалификации преподавателей русского языка и литературы;
в) реализацию комплекса мер по научной, учебно-методической, материально-технической и информационной поддержке образовательных организаций, осуществляющих преподавание русского языка и на русском языке в государствах – участниках Содружества Независимых Государств, включая создание и распространение во взаимодействии с органами власти в сфере образования государств – участников Содружества Независимых Государств национально ориентированных учебников и учебно-методической литературы по русскому языку;
г) поддержку преподавания русского языка в российско-национальных образовательных учреждениях, а также поддержку российских учебно-методических центров русского языка в государствах – участниках Содружества Независимых Государств;
д) проведение в Российской Федерации и в государствах – участниках Содружества Независимых Государств крупномасштабных комплексных акций и мероприятий (прежде всего Дня русского языка), направленных одновременно на поддержку русского языка, продвижение российского образования и популяризацию российской культуры;
е) расширение общего образовательного, научного, культурного и информационного пространства Содружества Независимых Государств;
ж) создание условий для языковой и социокультурной адаптации мигрантов из государств – участников Содружества Независимых Государств;
з) развитие внешнеполитического диалога по вопросам сохранения русского языка в государствах – участниках Содружества Независимых Государств на основе норм международного права.
22. Российская Федерация уделяет большое внимание вопросам защиты интересов соотечественников, проживающих за рубежом, связанных с получением доступного качественного общего и профессионального образования на русском языке, рассматривает российскую диаспору в качестве основного партнера в деле расширения и укрепления пространства русского языка и культуры в мире, вследствие чего осуществляет:
а) поддержку «русских школ за рубежом» и «русских классов» в иностранных образовательных организациях в целях воспитания русскоязычной молодежи, проживающей за рубежом, в духе уважения к российским культурным традициям и ценностям;
б) содействие формированию системы международных дошкольных учреждений и школ с национальным и русским языками обучения;
в) реализацию комплекса мер по повышению квалификации и профессиональной переподготовке преподавателей русского языка, работающих с детьми соотечественников, проживающих за рубежом;
г) подготовку специалистов в области русского языка (преподавателей русского языка как иностранного, переводчиков) из числа соотечественников, проживающих за рубежом, в высших учебных заведениях Российской Федерации за счет бюджетных ассигнований федерального бюджета;
д) меры по созданию мотивации к изучению русского языка у потомков выходцев из России, включая проведение мероприятий культурно-просветительского и научно-образовательного характера, поддержку изучения русского языка как второго родного;
е) поддержку зарубежных русскоязычных писателей и ученых, оптимизацию русскоязычного образовательного, научного, культурного и информационного пространства за рубежом.
V. Информационное сопровождение деятельности по поддержке и продвижению русского языка за рубежом
23. Информационное сопровождение деятельности по поддержке и продвижению русского языка за рубежом должны оказывать российские средства массовой информации, действующие в мировом информационном пространстве, с использованием российской инфраструктуры и российских средств информационного взаимодействия за рубежом.
24. Необходимо содействовать увеличению объема международного вещания на русском языке за рубежом, в том числе посредством интернет-ресурсов.
25. Важным инструментом формирования позитивного образа современной России за рубежом является взаимодействие российских и зарубежных средств массовой информации.
26. Информационное сопровождение деятельности по поддержке и продвижению русского языка за рубежом предполагает осуществление следующих мер:
а) проведение на постоянной основе комплексного мониторинга положения русского языка за рубежом;
б) подготовка, издание и распространение не реже одного раза в три года доклада «Русский язык в мире», отражающего состояние русского языка за рубежом и тенденции его распространения;
в) поддержка издания и распространения за рубежом методических журналов, адресованных преподавателям русского языка как иностранного;
г) совершенствование существующих электронных ресурсов справочно-информационного, научного, учебного, методического характера и обеспечение доступа к ним иностранных граждан и соотечественников, проживающих за рубежом.
VI. Механизмы реализации Концепции
27. Правительство Российской Федерации принимает меры по реализации государственной политики в сфере популяризации русского языка, его поддержки и развития, определяет необходимые для этого ресурсы и механизмы.
28. МИД России разрабатывает общую стратегию и осуществляет координацию деятельности по поддержке и продвижению русского языка за рубежом.
29. Основными субъектами, осуществляющими деятельность по поддержке и продвижению русского языка за рубежом, являются:
МИД России,
Минобрнауки России,
Минкультуры России,
Россотрудничество,
другие федеральные органы исполнительной власти
и органы исполнительной власти субъектов Российской Федерации.
30. Федеральные органы исполнительной власти и органы исполнительной власти субъектов Российской Федерации, реализующие настоящую Концепцию, действуют в рамках своих полномочий и компетенции и представляют соответствующие предложения Президенту Российской Федерации и Правительству Российской Федерации.
31. Созданный в соответствии с Указом Президента Российской Федерации от 21 июня 2007 г. № 796 фонд «Русский мир» дополняет деятельность федеральных органов исполнительной власти по поддержке и продвижению русского языка за рубежом в рамках своих полномочий и компетенции и действует согласованно с ними.
32. В целях совершенствования форм и методов поддержки и продвижения русского языка за рубежом к реализации настоящей Концепции привлекаются российские образовательные организации, общественные организации и объединения, средства массовой информации, а также бизнес-структуры с учетом их потенциала в области взаимодействия с иностранными партнерами.
33. Основными центрами, реализующими настоящую Концепцию, являются загранучреждения МИДа России и представительства Россотрудничества, а также зарубежные представительства и корреспондентские пункты российских средств массовой информации. Их деятельность дополняют центры и кабинеты поддержки изучения русского языка, созданные фондом «Русский мир» и действующие на базе зарубежных образовательных организаций, культурно-просветительских центров и т. п.
34. Поддержка и продвижение русского языка за рубежом предусматривают систематическое и целенаправленное взаимодействие с официальными структурами иностранных государств, иностранными образовательными организациями, осуществляющими преподавание русского языка и на русском языке, а также сотрудничество с зарубежными ассоциациями преподавателей русского языка и литературы, объединениями соотечественников, обществами дружбы, городами-побратимами, ассоциациями иностранных выпускников российских (советских) высших учебных заведений.
35. В целях осуществления согласованной и скоординированной деятельности по поддержке и продвижению русского языка за рубежом указанные в настоящей Концепции федеральные органы исполнительной власти, а также органы исполнительной власти субъектов Российской Федерации и фонд «Русский мир» ежегодно формируют «дорожные карты», включающие мероприятия в сфере поддержки и продвижения русского языка в отдельных иностранных государствах, в том числе предусматривающие празднование Дня русского языка.
«Дорожные карты» утверждаются МИДом России по согласованию с заинтересованными федеральными органами исполнительной власти.
P.S.
Бажаючим поставити мені питання:
-Якщо ти такій розумний, то чому ти сам передмову до посту написав російською і чому сам не на фронті?
Відповідаю наперед:
Гєрой Савєцкава Саюза Первьій касманавт Міра Гагарін, напевно по пьяні, після свого польоту, також дорікав інженеру Корольову :
- Єслі тьі такой умньій, і гаваріш, што лучше мєня знаєш, как імєнно должна лєтєть ракєта, штож тьі вмєсто мєня сам в космос пєрвьій нє палєтєл?
Це все одно, що людина. котра уродилася з абсолютним музичним слухом (чі диригент оркестру) каже тромбоністу, що він "ось тут" фальшивить, бо замісь "ля" зіграв "ля бемоль", а у відповідь від тромбоніста чує:
-Замісь вийо*уватися, сам візьми мій тромбон і зіграй "ля", інакше красиво получиш від мене по пиці.
І весь оркестр:
- Так його Вася, в"ї*би його красіво, от душі!
Нєхєр указувати що і як нам орекстрантам робити! Єта нас уніжаєт!
А то воно собі фрак одягло, стало за пультом, взяло в одну руку "палочку Гарі Потера", і весь на понтах вийожується, покі ми тут шо раби на галерах на інструментах граємо як можемо, чі як виходить, замісь взяти до рук Сірожину скрипку, чі Васіного тромбона і самому видути чисте "ля".
Патриот!
Если то, за что ты борешься, на 100% совпадает с тем, чего хочет твой враг, задумайся, не используют ли тебя "втёмную"?
Проверить степень совпадения целей Кремля и целей тех, кто хочет, чтобы Украина и дальше продолжала быт русскоязычной, тут:
Сайт президента РФ:
Концепция государственной поддержки и продвижения русского языка за рубежом
Президент РФ утвердил Концепцию государственной поддержки и продвижения русского языка за рубежом.
3 ноября 2015 года
Полный текст документа:
I. Общие положения
1. Настоящая Концепция представляет собой систему взглядов на приоритетные цели, задачи и направления деятельности Российской Федерации по поддержке и продвижению русского языка за рубежом в интересах развития международного культурно-гуманитарного сотрудничества и формирования позитивного образа Российской Федерации в мире.
2. Правовую основу настоящей Концепции составляют Конституция Российской Федерации, Концепция внешней политики Российской Федерации, Федеральный закон от 1 июня 2005 г. № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации», указы Президента Российской Федерации от 6 июня 2011 г. № 705 «О Дне русского языка», от 8 ноября 2011 г. № 1478 «О координирующей роли Министерства иностранных дел Российской Федерации в проведении единой внешнеполитической линии Российской Федерации», от 7 мая 2012 г. № 605 «О мерах по реализации внешнеполитического курса Российской Федерации», общепризнанные принципы и нормы международного права, международные договоры Российской Федерации, а также нормативные правовые акты Российской Федерации, регулирующие деятельность федеральных органов государственной власти в сфере международного культурно-гуманитарного сотрудничества.
3. Настоящая Концепция подготовлена в целях реализации Основных направлений политики Российской Федерации в сфере международного культурно-гуманитарного сотрудничества, утвержденных Президентом Российской Федерации 18 декабря 2010 г.
4. В современных условиях востребованность и распространенность языка за рубежом являются важнейшими показателями авторитета государства и его влияния в мире.
В связи с этим русский язык необходимо рассматривать в качестве одного из основных инструментов продвижения и реализации стратегических внешнеполитических интересов Российской Федерации.
Его распространение за рубежом способствует формированию положительного отношения к Российской Федерации в мировом сообществе, укреплению и расширению российского присутствия на международной арене. Таким образом, деятельность по поддержке и продвижению русского языка за рубежом является важной частью внешней политики Российской Федерации.
5. При планировании и осуществлении деятельности по поддержке и продвижению русского языка за рубежом следует исходить из того, что он является:
а) основой истории и культуры России;
б) государственным языком Российской Федерации;
в) языком межнационального общения и важным инструментом взаимодействия на пространстве Содружества Независимых Государств;
г) средством этнокультурной и языковой самоидентификации соотечественников, проживающих за рубежом;
д) одним из наиболее распространенных языков в мире;
е) официальным или рабочим языком крупнейших международных организаций;
ж) средством формирования позитивного образа Российской Федерации, инструментом российского влияния в мире.
II. Русский язык в современном мире
6. По оценкам экспертов, общее количество владеющих русским языком составляет более 260 млн. человек. По этому показателю русский язык занимает пятое место в мире.
7. Русский язык является официальным или рабочим языком многих международных организаций – ООН, ЮНЕСКО, ОДКБ, ШОС, ОБСЕ, МАГАТЭ, ВОЗ, ЕАЭС и других.
8. На современном этапе развития международных отношений поддержка и продвижение русского языка в зарубежных странах имеют для Российской Федерации особое значение и актуальность, поскольку в конце XX века проявились и продолжают сохраняться тревожные тенденции снижения интереса к русскому языку и сужения сфер его применения в ряде стран и регионов, в том числе и там, где для значительной части населения он является родным.
9. В последние годы в Российской Федерации в целях изменения данной ситуации разработан и реализуется комплекс мер, направленных на поддержку и укрепление позиций русского языка в мире, содействие соотечественникам, проживающим за рубежом, в сохранении этнокультурной и языковой идентичности, получении доступа к российскому образованию, российской науке и культуре. Это способствует определенной стабилизации ситуации, а в отдельных странах и регионах мира – возрождению и росту интереса к изучению русского языка.
10. На рост интереса к изучению русского языка в мире влияет (на) расширение международного политико-экономического, научно-образовательного и культурно-гуманитарного сотрудничества Российской Федерации.
11. В целях закрепления за Российской Федерацией достойного места в мировом цивилизационном процессе важно поддержать имеющиеся позитивные тенденции, для чего необходимо стимулировать интерес зарубежной общественности, и особенно молодежи, к русскому языку через широкие образовательные, научные, экономические и карьерные перспективы, открывающиеся в России, а также повышать мотивацию соотечественников, проживающих за рубежом, к сохранению своей этнокультурной и языковой идентичности.
12. Необходимо шире использовать имеющиеся за рубежом возможности, инструменты и средства, положительный опыт в сфере поддержки и продвижения русского языка в мире, активно задействовать международные правовые нормы и механизмы, принимать скоординированные решения, направленные на поддержку и продвижение русского языка за рубежом, защиту законных прав русскоязычного населения зарубежных стран на сохранение своей культуры и родного языка.
13. Деятельность по поддержке и продвижению русского языка за рубежом носит долгосрочный стратегический характер, требует соответствующего ресурсного обеспечения. Настоящая Концепция призвана придать этой деятельности целенаправленность и системность, что в итоге позволит Российской Федерации активизировать использование инструментов «мягкой силы» на международной арене.
III. Цели и задачи деятельности по поддержке и продвижению русского языка за рубежом
14. Укрепление международных позиций Российской Федерации и продвижение ее внешнеполитических интересов, а также решение задач, связанных с установлением равноправных, взаимовыгодных, партнерских отношений с иностранными государствами, требуют использования всех имеющихся в распоряжении государства рычагов.
Одним из важнейших инструментов расширения международного культурно-гуманитарного сотрудничества, обеспечения образовательного, научного, культурного и информационного влияния Российской Федерации в мире является поддержка и продвижение русского языка за рубежом.
15. Основные усилия в этой области должны быть сосредоточены на достижении следующих целей:
а) усиление роли, значения и конкурентоспособности русского языка в современном мире;
б) поддержка изучения и преподавания русского языка;
в) совершенствование инфраструктуры, используемой для развития международного культурно-гуманитарного и научно-образовательного сотрудничества.
16. Достижение названных целей связано с решением следующих задач:
а) консолидация усилий федеральных органов государственной власти и органов государственной власти субъектов Российской Федерации, образовательных организаций и организаций культуры, неправительственных и общественных организаций, фондов, бизнес-структур по поддержке и продвижению русского языка за рубежом;
б) укрепление существующих и развитие новых двусторонних и многосторонних форм сотрудничества с иностранными государствами, способствующих распространению русского языка в мире и одновременно не препятствующих использованию и популяризации других языков;
в) стимулирование интереса зарубежной общественности к русскому языку как инструменту взаимодействия с Российской Федерацией в образовательной, научно-технической, культурной, политической, экономической, дипломатической и иных областях;
г) поддержка и укрепление статуса русского языка как языка межгосударственного и межнационального общения;
д) сохранение русского языка в странах, исторически связанных с Россией;
е) обеспечение использования русского языка в области интеграционных процессов на пространстве Содружества Независимых Государств;
ж) повышение мотивации соотечественников, проживающих за рубежом, к сохранению этнокультурной и языковой идентичности;
з) содействие изучению и преподаванию русского языка, реализации научно-исследовательских и образовательных программ в области изучения и преподавания русского языка как иностранного и второго родного, в том числе направленных на поддержку зарубежных преподавателей русского языка;
и) содействие консолидации российского и зарубежных научно-образовательных сообществ, укреплению их профессиональных связей, развитию академического обмена в интересах модернизации Российской Федерации;
к) формирование единого русскоязычного информационного пространства за рубежом.
IV. Приоритетные направления деятельности по поддержке и продвижению русского языка за рубежом
17. Для эффективного осуществления деятельности по поддержке и продвижению русского языка за рубежом требуется проведение мониторинга положения русского языка в мире.
18. Поддержка и продвижение русского языка за рубежом осуществляются по следующим приоритетным направлениям:
а) популяризация и поддержка изучения русского языка как одного из основных языков мира, важного элемента мирового культурного разнообразия;
б) сохранение статуса русского языка как языка межгосударственного и межнационального общения на пространстве Содружества Независимых Государств;
в) поддержка русского языка в целях сохранения этнокультурной и языковой идентичности соотечественников, проживающих за рубежом.
19. Российская Федерация придает большое значение продвижению русского языка за рубежом, заинтересована в создании стабильной и эффективной системы привлечения внимания зарубежной общественности к русскому языку, стимулирования интереса к его изучению за рубежом и, как следствие, формировании своего позитивного образа, повышении своего международного авторитета и защите своих геополитических и стратегических интересов.
Деятельность на данном направлении предусматривает:
а) проведение в Российской Федерации и за рубежом крупномасштабных комплексных акций и мероприятий (прежде всего Дня русского языка), направленных одновременно на распространение русского языка, поддержку его изучения и преподавания, популяризацию российской культуры и продвижение российской науки и российского образования в мире;
б) формирование единой государственной системы курсового обучения русскому языку за рубежом на базе российских загранучреждений, обеспечение этой системы необходимыми научными, учебно-методическими, материально-техническими и кадровыми ресурсами;
в) расширение использования дистанционных образовательных технологий при обучении русскому языку и на русском языке;
г) обеспечение функционирования, расширение и совершенствование системы направления по государственной линии российских преподавателей и специалистов в области русского языка в зарубежные образовательные организации, в которых осуществляется его изучение;
д) оказание научного, учебно-методического, материально-технического и информационного содействия зарубежным образовательным организациям, осуществляющим преподавание русского языка и на русском языке, включая содействие в создании учебников и учебных пособий, в том числе совместными авторскими коллективами, для изучающих русский язык за рубежом;
е) совершенствование программ повышения квалификации и профессиональной переподготовки зарубежных преподавателей русского языка и литературы, а также содействие в подготовке таких преподавателей;
ж) поддержку функционирования российской государственной системы тестирования по русскому языку как иностранному;
з) удовлетворение потребностей иностранных граждан в получении многоуровневого образования на русском языке по основным общеобразовательным и профессиональным программам;
и) расширение доступа к русскоязычной литературе за рубежом путем формирования книготорговой сети русской книги с использованием имеющейся инфраструктуры;
к) обеспечение доступа изучающих русский язык за рубежом к электронным ресурсам библиотек Российской Федерации, развитие системы межгосударственного и межбиблиотечного книгообмена.
20. Русский язык является важным инструментом интеграции государств – участников Содружества Независимых Государств и продолжает играть роль языка межнационального общения, активно используется в разных сферах на пространстве Содружества Независимых Государств, выполняет функцию средства передачи научных и профессиональных знаний, российской и мировой культуры. В современных условиях востребованность русского языка в государствах – участниках Содружества Независимых Государств не подлежит сомнению и имеет объективные и исторические причины.
21. С учетом решений, принятых на уровне глав государств – участников Содружества Независимых Государств, в том числе Концепции дальнейшего развития Содружества Независимых Государств, необходимо обеспечивать активное использование русского языка в целях межнационального общения на пространстве Содружества Независимых Государств.
Деятельность в этом направлении предполагает:
а) сохранение русского языка на основе взаимной популяризации языков государств – участников Содружества Независимых Государств;
б) разработку и реализацию программ, направленных на сохранение русского языка и укрепление его исторически сложившихся позиций в государствах – участниках Содружества Независимых Государств, совершенствование методик его изучения и преподавания, повышение квалификации преподавателей русского языка и литературы;
в) реализацию комплекса мер по научной, учебно-методической, материально-технической и информационной поддержке образовательных организаций, осуществляющих преподавание русского языка и на русском языке в государствах – участниках Содружества Независимых Государств, включая создание и распространение во взаимодействии с органами власти в сфере образования государств – участников Содружества Независимых Государств национально ориентированных учебников и учебно-методической литературы по русскому языку;
г) поддержку преподавания русского языка в российско-национальных образовательных учреждениях, а также поддержку российских учебно-методических центров русского языка в государствах – участниках Содружества Независимых Государств;
д) проведение в Российской Федерации и в государствах – участниках Содружества Независимых Государств крупномасштабных комплексных акций и мероприятий (прежде всего Дня русского языка), направленных одновременно на поддержку русского языка, продвижение российского образования и популяризацию российской культуры;
е) расширение общего образовательного, научного, культурного и информационного пространства Содружества Независимых Государств;
ж) создание условий для языковой и социокультурной адаптации мигрантов из государств – участников Содружества Независимых Государств;
з) развитие внешнеполитического диалога по вопросам сохранения русского языка в государствах – участниках Содружества Независимых Государств на основе норм международного права.
22. Российская Федерация уделяет большое внимание вопросам защиты интересов соотечественников, проживающих за рубежом, связанных с получением доступного качественного общего и профессионального образования на русском языке, рассматривает российскую диаспору в качестве основного партнера в деле расширения и укрепления пространства русского языка и культуры в мире, вследствие чего осуществляет:
а) поддержку «русских школ за рубежом» и «русских классов» в иностранных образовательных организациях в целях воспитания русскоязычной молодежи, проживающей за рубежом, в духе уважения к российским культурным традициям и ценностям;
б) содействие формированию системы международных дошкольных учреждений и школ с национальным и русским языками обучения;
в) реализацию комплекса мер по повышению квалификации и профессиональной переподготовке преподавателей русского языка, работающих с детьми соотечественников, проживающих за рубежом;
г) подготовку специалистов в области русского языка (преподавателей русского языка как иностранного, переводчиков) из числа соотечественников, проживающих за рубежом, в высших учебных заведениях Российской Федерации за счет бюджетных ассигнований федерального бюджета;
д) меры по созданию мотивации к изучению русского языка у потомков выходцев из России, включая проведение мероприятий культурно-просветительского и научно-образовательного характера, поддержку изучения русского языка как второго родного;
е) поддержку зарубежных русскоязычных писателей и ученых, оптимизацию русскоязычного образовательного, научного, культурного и информационного пространства за рубежом.
V. Информационное сопровождение деятельности по поддержке и продвижению русского языка за рубежом
23. Информационное сопровождение деятельности по поддержке и продвижению русского языка за рубежом должны оказывать российские средства массовой информации, действующие в мировом информационном пространстве, с использованием российской инфраструктуры и российских средств информационного взаимодействия за рубежом.
24. Необходимо содействовать увеличению объема международного вещания на русском языке за рубежом, в том числе посредством интернет-ресурсов.
25. Важным инструментом формирования позитивного образа современной России за рубежом является взаимодействие российских и зарубежных средств массовой информации.
26. Информационное сопровождение деятельности по поддержке и продвижению русского языка за рубежом предполагает осуществление следующих мер:
а) проведение на постоянной основе комплексного мониторинга положения русского языка за рубежом;
б) подготовка, издание и распространение не реже одного раза в три года доклада «Русский язык в мире», отражающего состояние русского языка за рубежом и тенденции его распространения;
в) поддержка издания и распространения за рубежом методических журналов, адресованных преподавателям русского языка как иностранного;
г) совершенствование существующих электронных ресурсов справочно-информационного, научного, учебного, методического характера и обеспечение доступа к ним иностранных граждан и соотечественников, проживающих за рубежом.
VI. Механизмы реализации Концепции
27. Правительство Российской Федерации принимает меры по реализации государственной политики в сфере популяризации русского языка, его поддержки и развития, определяет необходимые для этого ресурсы и механизмы.
28. МИД России разрабатывает общую стратегию и осуществляет координацию деятельности по поддержке и продвижению русского языка за рубежом.
29. Основными субъектами, осуществляющими деятельность по поддержке и продвижению русского языка за рубежом, являются:
МИД России,
Минобрнауки России,
Минкультуры России,
Россотрудничество,
другие федеральные органы исполнительной власти
и органы исполнительной власти субъектов Российской Федерации.
30. Федеральные органы исполнительной власти и органы исполнительной власти субъектов Российской Федерации, реализующие настоящую Концепцию, действуют в рамках своих полномочий и компетенции и представляют соответствующие предложения Президенту Российской Федерации и Правительству Российской Федерации.
31. Созданный в соответствии с Указом Президента Российской Федерации от 21 июня 2007 г. № 796 фонд «Русский мир» дополняет деятельность федеральных органов исполнительной власти по поддержке и продвижению русского языка за рубежом в рамках своих полномочий и компетенции и действует согласованно с ними.
32. В целях совершенствования форм и методов поддержки и продвижения русского языка за рубежом к реализации настоящей Концепции привлекаются российские образовательные организации, общественные организации и объединения, средства массовой информации, а также бизнес-структуры с учетом их потенциала в области взаимодействия с иностранными партнерами.
33. Основными центрами, реализующими настоящую Концепцию, являются загранучреждения МИДа России и представительства Россотрудничества, а также зарубежные представительства и корреспондентские пункты российских средств массовой информации. Их деятельность дополняют центры и кабинеты поддержки изучения русского языка, созданные фондом «Русский мир» и действующие на базе зарубежных образовательных организаций, культурно-просветительских центров и т. п.
34. Поддержка и продвижение русского языка за рубежом предусматривают систематическое и целенаправленное взаимодействие с официальными структурами иностранных государств, иностранными образовательными организациями, осуществляющими преподавание русского языка и на русском языке, а также сотрудничество с зарубежными ассоциациями преподавателей русского языка и литературы, объединениями соотечественников, обществами дружбы, городами-побратимами, ассоциациями иностранных выпускников российских (советских) высших учебных заведений.
35. В целях осуществления согласованной и скоординированной деятельности по поддержке и продвижению русского языка за рубежом указанные в настоящей Концепции федеральные органы исполнительной власти, а также органы исполнительной власти субъектов Российской Федерации и фонд «Русский мир» ежегодно формируют «дорожные карты», включающие мероприятия в сфере поддержки и продвижения русского языка в отдельных иностранных государствах, в том числе предусматривающие празднование Дня русского языка.
«Дорожные карты» утверждаются МИДом России по согласованию с заинтересованными федеральными органами исполнительной власти.
P.S.
Бажаючим поставити мені питання:
-Якщо ти такій розумний, то чому ти сам передмову до посту написав російською і чому сам не на фронті?
Відповідаю наперед:
Гєрой Савєцкава Саюза Первьій касманавт Міра Гагарін, напевно по пьяні, після свого польоту, також дорікав інженеру Корольову :
- Єслі тьі такой умньій, і гаваріш, што лучше мєня знаєш, как імєнно должна лєтєть ракєта, штож тьі вмєсто мєня сам в космос пєрвьій нє палєтєл?
Це все одно, що людина. котра уродилася з абсолютним музичним слухом (чі диригент оркестру) каже тромбоністу, що він "ось тут" фальшивить, бо замісь "ля" зіграв "ля бемоль", а у відповідь від тромбоніста чує:
-Замісь вийо*уватися, сам візьми мій тромбон і зіграй "ля", інакше красиво получиш від мене по пиці.
І весь оркестр:
- Так його Вася, в"ї*би його красіво, от душі!
Нєхєр указувати що і як нам орекстрантам робити! Єта нас уніжаєт!
А то воно собі фрак одягло, стало за пультом, взяло в одну руку "палочку Гарі Потера", і весь на понтах вийожується, покі ми тут шо раби на галерах на інструментах граємо як можемо, чі як виходить, замісь взяти до рук Сірожину скрипку, чі Васіного тромбона і самому видути чисте "ля".
no subject
Date: 2016-02-04 05:38 pm (UTC)no subject
Date: 2016-02-04 05:44 pm (UTC)Ð Ñой, Ñ Ñо ÑозпалÑÑ Ñе пиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑидÑÑи на ÑнÑÑÐ¾Ð¼Ñ (вÑдноÑно ÑÑонÑÑ) боÑÑ Ð£ÐºÑаÑни - або двÑÑÑ ÑдÑоÑ, або "*лÑÐ´Ñ Ñ Ð¿ÑовокаÑоÑ"."
РкоменÑÑв:
http://mysliwiec.livejournal.com/2490767.html?thread=16018063#t16018063
no subject
Date: 2016-02-04 05:51 pm (UTC)ÐнаÑÑе, Ñнколи ÑÑÐ°Ñ Ð¼Ð¾ÑоÑоÑно...
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2016-02-04 06:09 pm (UTC)ÐÑнÑÑÐ½Ñ ÑоÑÑÑни, Ñки вже поклали ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¶Ð¸ÑÑÑ, за ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð£ÐºÑаÑни - Ñеж бÑли коÑиÑÐ½Ñ ÑдÑоÑи???
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2016-02-04 05:44 pm (UTC)Ðде ÑÑÑÑкий ÑзÑк - Ñам РоÑÑиÑ.
ÐаÑÑиоÑ!
ÐÑли Ñо, за ÑÑо ÑÑ Ð±Ð¾ÑеÑÑÑÑ, на 100% ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñ Ñем, Ñего Ñ Ð¾ÑÐµÑ Ñвой вÑаг, задÑмайÑÑ, не иÑполÑзÑÑÑ Ð»Ð¸ ÑÐµÐ±Ñ "вÑÑмнÑÑ"?
no subject
Date: 2016-02-04 06:05 pm (UTC)ÐÑобливо визнаÑÐµÐ½Ð½Ñ "коÑиÑний ÑдÑоÑ" - ÑоÑно в ÑÑлÑ!
no subject
Date: 2016-02-04 06:17 pm (UTC)no subject
Date: 2016-02-04 06:39 pm (UTC)no subject
Date: 2016-02-04 07:14 pm (UTC)ÐÑо кÑо ÑÑÑ, ÐмеÑика злодейÑÑвÑеÑ?
(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2016-02-04 07:25 pm (UTC)ÐЫ
Ð¢Ñ Ñам как, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿ÑокÑкаÑекал, ÑÑо "ЧеÑÐ½Ñ ÑÑо кÑÑÑо"?
no subject
Date: 2016-02-24 09:04 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2016-02-04 07:05 pm (UTC)ÑÑÑÑкий ÑзÑк â ÑÑо 1% ÑовпадаеÑ
оÑÑалÑнÑе 99% не ÑовпадаÑÑ
no subject
Date: 2016-02-04 08:38 pm (UTC)Ðзиг Ñ ÑедеÑалÑзÑÑÑÑ, на нÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¶ÐµÐ¶ базована.
Так Ñо, далеко - не 1%...
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2016-02-04 08:51 pm (UTC)У Ð²Ð°Ñ Ñедкий ÑлÑÑай - избиÑаÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð¸ÑлекÑиÑ.
Так, вобÑем, вÑоде ÑиÑаÑÑ ÑмееÑе, но как ÑолÑко каÑаеÑÑÑ ÑловоÑоÑеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "ÑÑÑÑкий ÑзÑк" и ÑÑдом ÑÑоÑÑÐ¸Ñ Ñлов ÑоÑÑавлÑÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ñедложение в докÑменÑе на ÑайÑе пÑезиденÑа РоÑÑии, Ñак - бÑÐºÐ²Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñе, а ÑмÑÑл не понимаеÑе.
ÐÑÐ°Ñ Ð½Ð° Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸ÑÑеÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°ÑиÑиÑÑ.
ÐопÑобÑйÑе, попÑоÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð³Ð¾-Ñо, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð°Ð¼ пÑоÑиÑали вÑлÑÑ :
"Ð ÑÑÑкий ÑзÑк о ÑвлÑеÑÑÑ:
оÑновой иÑÑоÑии и кÑлÑÑÑÑÑ Ð Ð¾ÑÑии; ÑÑедÑÑвом ÑÑнокÑлÑÑÑÑной и ÑзÑковой ÑамоиденÑиÑикаÑии, инÑÑÑÑменÑом ÑоÑÑийÑкого влиÑниÑ.
Ð ÑвÑзи Ñ ÑÑим ÑÑÑÑкий ÑзÑк Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ ÑаÑÑмаÑÑиваÑÑ Ð² каÑеÑÑве одного из оÑновнÑÑ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑов пÑÐ¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ÑеализаÑии ÑÑÑаÑегиÑеÑÐºÐ¸Ñ Ð²Ð½ÐµÑнеполиÑиÑеÑÐºÐ¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑеÑов РоÑÑийÑкой ФедеÑаÑии.
"
(Ñ)
ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð° ÑлÑÑ Ð´Ð¾Ð¹Ð´ÐµÑ.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:igorsova:
From: (Anonymous) - Date: 2016-02-04 09:38 pm (UTC) - Expand(no subject)
From:igorsova:
From: (Anonymous) - Date: 2016-02-04 09:39 pm (UTC) - Expand(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2016-02-04 10:59 pm (UTC)РзнаÑиÑ, главнÑе ÑÑедÑÑва ÑоÑÑедоÑоÑÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ на ÑеÑÑиÑоÑии РФ (Ñ Ð½Ð¸Ñ ÑÐµÐ»Ð°Ñ ÑÑÑана из 140 млн. полезнÑÑ Ð¸Ð´Ð¸Ð¾Ñов, пÑеданнÑÑ Ð±ÐµÑкоÑÑÑÑно), а Ñам, где Ð¸Ñ Ð½Ñ Ñ Ð¾ÑÑ Ð±Ñ ÑеоÑеÑиÑеÑки можно пÑижаÑÑ.
ÐÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑомÑ-Ñо (оÑÑаÑÑи, как минимÑм) и акÑÐ¸Ð²Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð¸ ÑейÑÐ°Ñ ÐºÐ°Ðº никогда на евÑопейÑком напÑавлении - ÑÑедеÑÑ, "мигÑанÑÑ", оÑÐ±Ð°Ð½Ñ Ñ Ð»Ðµ пÑнами, и Ñ. д. ÐÑли в Ñвоей воÑÑине они полнÑе Ñ Ð¾Ð·Ñева, Ñо на Ðападе - аÑеÑÑоваÑÑ Ð´ÐµÐ½Ñги, и ÑÑедеÑÑ ÑдÑÑÑÑÑ.
Рне на ÑÑо бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑодвигаÑÑ ÑзÑк.
no subject
Date: 2016-02-04 11:26 pm (UTC)ÐвеÑÑ Â«Ð¢Ñи мÑзÑканÑа и доÑка - найдиÑе ÑÑеди Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾ÑоÑÑа» РвÑÑоÑайÑей ÑÑепени комиÑÐ½Ð°Ñ ÑиÑÑаÑÐ¸Ñ http://mysliwiec.livejournal.com/2321831.html
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:Ðак Ñем ÑаÑиÑÑ Ð»ÑÑÑе комÑнÑк
Date: 2016-02-04 11:15 pm (UTC)Так и Ñем ÑÑ Ð¾ÑлиÑаеÑÑÑÑ Ð¾Ñ Ð²Ð°ÑÑ? ÐÑÑиванкой?
RE: Ðак Ñем ÑаÑиÑÑ Ð»ÑÑÑе комÑнÑ
Date: 2016-02-05 09:04 am (UTC)/////
ÐÑевидно, ÑÑо вÑÑиваÑа, гоÑаздо опаÑнее пÑоÑÑо ваÑÑ!
ÐаÑа - заведомÑй вÑаг, вÑÑиваÑа ÐºÐ°ÐºÐ±Ñ Ñвои - Ñем и опаÑнее!!!
RE: Ðак Ñем ÑаÑиÑÑ Ð»ÑÑÑе комÑнÑ
From:RE: Ðак Ñем ÑаÑиÑÑ Ð»ÑÑÑе комÑнÑ
From:ÑÑо за ÑноÑеÑкий макÑимализ
From:no subject
Date: 2016-02-24 09:39 am (UTC)RE: Ðак Ñем ÑаÑиÑÑ Ð»ÑÑÑе комÑнÑ
Date: 2016-02-05 12:36 pm (UTC)ЧÑи ÑÑо голоÑа, ÑÑо ÑÑо за живоÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð»Ð¾Ð±Ð°?
Ðаже еÑли Ñам Ð±Ñ Ð¿ÑоголоÑовали 70% наÑелениÑ, а не 30, за оÑÑоединение(дÑÐ¼Ð°Ñ Ñжеб ÑплÑли Ñ ÐµÑÐ±Ñ ÑдеÑжали еÑлиб Ñ Ð¾ÑÑÐ±Ñ 70 бÑло), но Ñ Ð½Ðµ об ÑÑом.
УниÑаÑное гоÑÑдаÑÑÑво, ÑÑо неоÑЪебиÑеÑÑ Ð¸ живиÑе в ÑвоÑм говне Ñами заÑлÑжили, а Ð¼Ñ Ð²Ð¼ÐµÑÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑеÑаÑÑ Ð¸ жиÑÑ Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñми ÑÑÑдноÑÑÑми.
RE: Ðак Ñем ÑаÑиÑÑ Ð»ÑÑÑе комÑнÑ
Date: 2016-02-05 01:20 pm (UTC)////
ÐÑли Ð±Ñ ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ñали из ÑеакÑивнÑÑ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ¼ÐµÑов или еÑе какого-нибÑÐ´Ñ Ð¾ÑÑÐ¶Ð¸Ñ ÑоÑалÑного поÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐÑганÑкÑÑ Ð¸ ÐонеÑкÑÑ ÐÐÐ, вмеÑÑе Ñо вÑей ÑепаÑÑкой ÑвалÑÑ, ÑÑо Ñам ÑÑÑовалаÑÑ - огÑомное колиÑеÑÑво лÑдей ÑейÑÐ°Ñ Ð±Ñли Ð±Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ñ!!!
RE: Ðак Ñем ÑаÑиÑÑ Ð»ÑÑÑе комÑнÑ
From:RE: Ðак Ñем ÑаÑиÑÑ Ð»ÑÑÑе комÑнÑ
From:СÑÐ´Ñ Ð¿Ð¾ ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¼Ñ Ð±Ð»Ð¾Ð¶Ð¸ÐºÑ - ÑÑ Ð¸Ð·
From:RE: СÑÐ´Ñ Ð¿Ð¾ ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¼Ñ Ð±Ð»Ð¾Ð¶Ð¸ÐºÑ - ÑÑ Ð¸
From:RE: СÑÐ´Ñ Ð¿Ð¾ ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¼Ñ Ð±Ð»Ð¾Ð¶Ð¸ÐºÑ - ÑÑ Ð¸
From:RE: СÑÐ´Ñ Ð¿Ð¾ ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¼Ñ Ð±Ð»Ð¾Ð¶Ð¸ÐºÑ - ÑÑ Ð¸
From:СеÑега ÐелезнÑк
From:ÐилийЯÑÑ Ð¡ÐÐ ÐÐÐ! Ðне Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ð
From:(no subject)
From:RE: Ðак Ñем ÑаÑиÑÑ Ð»ÑÑÑе комÑнÑ
Date: 2016-02-05 02:45 pm (UTC)ТÑеба зÑозÑмÑÑи, Ñо ÑиÑÑаÑÑÑ Ð½Ð° ÐонбаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñбна до ÑÑÑÑ, Ñка бÑла в ÐÐ°Ñ ÑднÑй ÐÑмеÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð¿ÑÑÐ»Ñ 1945 ÑокÑ. Ð ÑÑÑÑ, звÑÑно, ÑÑзниÑеÑ, Ñо на наÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¡Ñ Ð¾Ð´Ñ Ñе довго збеÑÑгаÑимеÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÐ° ÑоÑÑйÑÑкого Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ñ Ð¹ окÑпаÑÑÑ. У ÐÑмеÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑоÑзникам довелоÑÑ Ð¼Ð°Ñи ÑпÑÐ°Ð²Ñ Ð· пÑакÑиÑно ÑÑлком зазомбованим наÑиÑÑÑÑÐºÐ¾Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð¿Ð°Ð³Ð°Ð½Ð´Ð¾Ñ Ð½Ð°ÑеленнÑм, Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑиÑÑÑÑÐºÐ¸Ñ ÑÑнкÑÑонеÑÑв, адмÑнÑÑÑÑаÑоÑÑв, пÑопагандиÑÑÑв, ÑленÑв ÑÐ°ÐºÐ¸Ñ ÐºÐ°ÑалÑно-ÑепÑеÑÐ¸Ð²Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑÑкÑÑÑ, Ñк РСХР(Ðоловне ÑпÑавлÑÐ½Ð½Ñ ÑмпеÑÑÑÐºÐ¾Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÐ¸), СС, воÑнÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑÑкÑÑÑ, Ñк СÐ, ÑолÑкÑÑÑÑÑм, веÑволÑÑ ÑоÑо. Також бÑла велиÑезна кÑлÑкÑÑÑÑ Ð°Ð½ÑидемокÑаÑиÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑонаÑиÑÑÑÑÐºÐ¸Ñ Ð¾ÑганÑзаÑÑй ÑÑиÑелÑв, жÑнок, пенÑÑонеÑÑв, молодÑ, пÑоÑеÑÑоналÑв Ñ ÑÑÐ·Ð½Ð¸Ñ Ð³Ð°Ð»ÑзÑÑ ÑоÑо. ÐеÑеважна ÑаÑÑина нÑмеÑÑкого наÑÐ¾Ð´Ñ Ð·Ð±ÐµÑÑгала ÑимпаÑÑÑ Ð´Ð¾ наÑизмÑ.
ÐлаÑне, з Ñим оÑÑаÑоÑно вдалоÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÑнÑиÑи лиÑе на поÑаÑÐºÑ 70-Ñ ÑокÑв
XX ÑÑолÑÑÑÑ. Та й ÑÐ¾Ð´Ñ Ð´ÐµÑÐºÑ ÑлÑÑÑалÑÐ²Ñ Ð³ÑÑпи ÑпекÑлÑвали невдоволеннÑм пÑогÑеÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð½ÑмеÑÑÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ Ñим, Ñо денаÑиÑÑкаÑÑÑ, на ÑÑ Ð´ÑмкÑ, здÑйÑнÑвалаÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑаÑнÑо ÑÑÑÑÑе Ñ Ð¿Ð¾ÑлÑдовно.
Якби СШÐ, Ðелика ÐÑиÑанÑÑ Ñ Ð¤ÑанÑÑÑ Ð½ÐµÐ³Ð°Ð¹Ð½Ð¾ пÑÑÐ»Ñ Ð¿ÐµÑемоги над наÑиÑÑÑÑÐºÐ¾Ñ ÐÑмеÑÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ñовели Ñам вÑлÑÐ½Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑаÑиÑÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñи, до влади гаÑанÑовано повеÑнÑлиÑÑ Ð± наÑиÑÑÑÑÐºÑ ÑÑнкÑÑонеÑи. Ð¢Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑаÑиÑного поÑÑÐ´ÐºÑ ÑзалежнÑвалоÑÑ Ð²Ñд ÑÑпÑÑ Ñв денаÑиÑÑкаÑÑÑ, ÑÑйнаÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑÑ ÑÑÑÑкÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐ´ÐºÑ ÑпÑавлÑÐ½Ð½Ñ Ð¢ÑеÑÑого Ð ÐµÐ¹Ñ Ñ, демонÑÐ°Ð¶Ñ Ð²ÑÑÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ÑиÑÑеми. Це Ñ Ð¾ÑоÑий доÑвÑд Ð´Ð»Ñ ÑоÑÑалÑÐ½Ð¾Ñ Ñа моÑалÑно-полÑÑиÑÐ½Ð¾Ñ ÑекÑлÑÑиваÑÑÑ ÑкÑаÑнÑÑкого ÐонбаÑÑ. Цей пÑоÑÐµÑ Ð½Ð° ÐонбаÑÑ Ð¼Ð°Ñ ÑозпоÑаÑиÑÑ Ð· ÑÑндаменÑалÑного оÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑегÑонÑ. ÐаÑампеÑед, зÑозÑмÑло, йдеÑÑÑÑ Ð¿Ñо пÑидÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑдÑ-Ñкого опоÑÑ ÑепаÑаÑиÑÑÑв Ñ ÑеÑоÑиÑÑÑв, вилÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð±ÑÐ¾Ñ Ð² мÑÑÑевого наÑеленнÑ, лÑквÑдаÑÑÑ Ð±Ð°Ð½Ð´ Ñа воÑнÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³ÑÑп, маÑгÑналÑзаÑÑÑ Ð°Ð½ÑиÑкÑаÑнÑÑкого пÑдпÑÐ»Ð»Ñ ÑоÑо. ÐаÑим знÑÑÑÑ Ð¿ÑакÑиÑно вÑÑого виÑого, ÑеÑеднÑого Ñ ÑаÑÑково нижÑого ÑпÑавлÑнÑÑкого ÑаÑÑ. Ðдним Ñз пеÑÑÐ¸Ñ Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´Ð¸ й належне покаÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÐ¸Ñ Ð¼ÑÑÑÐµÐ²Ð¸Ñ ÑÑнкÑÑонеÑÑв, Ñ Ñо ÑпÑвпÑаÑÑвав Ñз ÑепаÑаÑиÑÑами (ÐÐС, пÑокÑÑаÑÑÑа, ÑÑди, адмÑнÑÑÑÑаÑÑÑ, Ñади,гоÑподаÑÑÑÐºÑ ÑÑÑÑкÑÑÑи). Ðо-дÑÑге, Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ ÑÐ´Ð½Ñ Ð¼Ð°ÑгÑналÑзаÑÑÑ, недопÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ñ Ð½Ð° Ð²Ð»Ð°Ð´Ñ Ð´Ð¾Ð½Ð±Ð°ÑÑкого олÑгаÑÑ Ð°ÑÑ Ñ ÑÑÑÑÑа боÑоÑÑба з мÑÑÑÐµÐ²Ð¾Ñ Ð¾ÑганÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð·Ð»Ð¾ÑиннÑÑÑÑ (донбаÑÑÐºÑ Ð±Ð°Ð½Ð´Ð¸Ñи бÑли в пеÑÑÐ¸Ñ Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ Ñак Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ð»ÑенÑÑв). ÐонбаÑÑÐºÑ Ð¾Ð»ÑгаÑÑ Ð¸ 20 ÑокÑв кÑлÑÑивÑвали на Ð¡Ñ Ð¾Ð´Ñ Ð°Ð½ÑиÑкÑаÑнÑÑÐºÑ Ð½Ð°ÑÑÑоÑ, ÑÑнанÑÑвали анÑиÑкÑаÑнÑÑÐºÑ ÑÑÑÑкÑÑÑи, ÑанÑажÑвали ÑепаÑаÑизмом ÑенÑÑалÑÐ½Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´Ñ Ñ ÑеÑÑÑ Ð£ÐºÑаÑни. ÐеÑÐºÑ Ð· ÑÐ¸Ñ Â«Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÐ¾Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑолÑв» заÑÑдаÑÑÑ Ð½Ð¸Ð½Ñ Ñ ÐеÑÑ Ð¾Ð²Ð½Ñй РадÑ...
Ðа пеÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÐµÑÐ°Ð¿Ñ Ð¿ÑÑÐ»Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑегÑÐ¾Ð½Ñ Ð²Ñд ÑепаÑаÑиÑÑÑв Ñ ÑоÑÑйÑÑÐºÐ¸Ñ ÑнÑеÑвенÑÑв ÑÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ñдно : http://tyzhden.ua/Politics/128120
ТÑÑÑинов
From:no subject
Date: 2016-02-07 12:24 am (UTC)ÑÑки, Ñже 2 года, как пÑиÑли "пÑаздноваÑÑ", но забÑли ÑйÑи.
---«ÐоÑожнÑе каÑÑÑ» ÑÑвеÑждаÑÑÑÑ ÐÐÐом РоÑÑии по ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð·Ð°Ð¸Ð½ÑеÑеÑованнÑми ÑедеÑалÑнÑми оÑганами иÑполниÑелÑной влаÑÑи.---
оÑиÑиалÑно ÑÑвеÑждаÑÑ, ÑÑо за "пÑаздник" оÑвеÑÐ°ÐµÑ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑнÑй ÑоÑÑав лÑдей. ÐÑиÑиалÑнÑе докÑменÑÑ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑблÑÐµÑ ÑÑд в Ðааге
no subject
Date: 2016-02-24 07:25 am (UTC)>>> Ви зневажаєте десь так чи не половину громадян своєї ж країни тільки тому, що вони говорять на "неправильній" мові, мові окупанта.
Стереотип, який закріпився за всіма націоналістами завдяки любим друзям радикалам. Передаю привіт пані Ірині Фаріон.
Я, як поміркований націоналіст маю переконання, що кожен громадянин України має повне право користуватися російською мовою, благами російської культури та слухати розумних псевдоопозиціонерів по всяких каналах "Дождь" та "Эхо Москвы". В той же час у кожного такого громадянина має бути чітке розуміння і усвідомлення того, що все це є інструментами запоребрикової недоімперії ™, яка як метрополія має на меті тільки одне: повна асиміляція корінного і титульного народу своєї колонії - українців. І ця асиміляція добровільно і несвідомо проводиться вищеназваними українськими громадянами. Страшний результат такої асиміляції ми всі побачили - Крим і Лугандонщину відірвали від України без будь-якого серйозного спротиву зі сторони місцевого населення.
Має проводитися не дерусифікація, а українізація, на основі відродженої української мови, яку в 30-их роках минулого століття комуняки нагло і цинічно отруїли зсередини за допомогою винищення всієї школи української лінгвістики, спрощенням правопису, забороною "націоналістичних букв" і добавленням суто російських правил словотворення та орфоепії. Ось і появився суржик, як результат природного процесу розвитку мови в українському суспільстві. Це є явним прикладом штучної зміни української мови зсередини, щоби з часом вона втратила свою комунікативні властивості та привабливість і стала схожою на російську, бо все українське в ній вбили, а кляті імперці нарешті могли б спокійно тикати пальцем в нас: а ми вам казали, що то бидляча мова, спрощена російська, а ви нам не вірили! І ми до цих пір вживаємо цю покалічену і нав'язану нам комуняками мову, навіть в таких державних структурах, як Інститут української мови Національної Академії Наук України!
no subject
Date: 2016-02-24 08:04 pm (UTC)А вже потім, була зроблена додаткова озвучка ще й російськоою мовою?
В СРСР влада думала, що знищила всі копії українською (про це мені казав і сам режисер цього фільму, тоді в Київі знищили не тільки українську версію, але і кольорову копію , на студіх Довженка була тільки чорно-біла, а кольорова була лише в Москві - на телебаченні і в Госфільмофонді в Білих Стовпах).
Але не так давно на складі Маріупольської бази кінопрокату випдково знайшли одну копію (вже пошарпаную, "третьої категорії"), укр.мовою.
Відреставрували, вона є на ютубі, але чомусь на телеканалах і досі крутять лише російськомовну копію.
У результаті маємо:
Коли фільм дивляться російською, то глядач сприймає його так - всі "нормальні", позитивні персонажі розмовляють російською, і тільки смішні негативні персонажі - Проня і Голохвастов і Сєркови хохлоподобним суржиком (іспорчєнньім русскім язьіком)
Якщо дивитися цей фільм українською, то картина діаметрально інша - всі нормальні, позитивні персонажі - нормально україномовні, і лише смішні негативні Проня і Голохвастов і Сєркови розмовляють кацапоподібним суржиком (зіпсутою українською мовою).
(no subject)
From: