mysliwiec: (Default)
[personal profile] mysliwiec
Українською є слово ЗЛОДІЙ (той, що зло діє).

В руском язьікє єсть слово ВОР.
Звідки ж у нього ногі ростуть?

На скйті "Отвєтьі маіл. ру" вам запропонують ось таку найкращу відповідь:

Откуда появилось слово вор И когда!

Yana Mashinskaya Гуру (4644), Вопрос закрыт 8 лет назад
ЛУЧШИЙ ОТВЕТ
Ученые-этимологи обращают внимание, что в языке наших предков слово " вор " означало межу (отсюда пошло слово "ворота", которые ставили на границе территории). Тот кто приходил с чужой территори(переступая границу (ворота) назывался вором).
* * *
На сайті "Русская традіция" вам расскажут, что оказьіваєтся, в русском язьікє, очєнь болєє давно раньше, бьілі соврємєнному русскому чєловєку совєршенно нєпонятньіє, нєізвєстньіє і поетому трєбующіє пояснєній і пєрєводов на русскій язьік слова.
Такіє как:
Предметы, явления, признаки и действия получают свои наименования, то есть приобретают словесную оболочку, по своей форме («кольцо» происходит от слова «коло» — «круг»), («смородина» происходит от «сморід», «сильный запах») и т. д.
С течением времени со значением слова могут происходить различные изменения, иногда напоминающие детективные истории.
Наиболее типичными изменениями семантики слова, происходящими в течение длительного периода существования слова в языке, являются расширение и сужение значения слов.
Чаще происходит обратный процесс — сужение значения слова, его конкретизация. В таком случае новое значение отображает лишь часть, сторону, разновидность того предмета или явления, которое было отображено старым значением. Слово порох первоначально обозначало «пыль, мельчайшие частицы чего-либо, порошок» (ср. чешское prach — «пыль»), позже значение слова сузилось, и в настоящее время порох — вид порошкообразного взрывчатого вещества. Слово хоронити в древности — «прятать» (в самом широком смысле, ср. схоронись — «спрячься»), в современном употреблении хоронят умершего человека.
Любопытные изменения произошли в семантике слова вор, закрепившегося в русском языке достаточно поздно, около XVI века.
Вор первоначально обозначало «обманщик, лжец, мошенник» и употреблялось применительно к разного рода преступникам...
От существительного вор образовался глагол воровать, который употреблялся в значении «обманывать, лгать, вводить в заблуждение». Это значение отмечается словарями XVIII века. Постепенно слово вор сузило свое значение, заменив старое тать. И лишь сочетания типа «воровские дела» (не обязательно связанные с кражей) или «вороватый взгляд» (нечестный, плутоватый, лживый) напоминают об особенностях былого значения.
* * *
І замєтьтє, што про нєсущєствовавшеє в дрєвності малороссійскоє мовноє нарєчіє, в котором всє вьідєлєнньіє в етом тєкстє (кромє вора) слова сущєствуют до сіх пор, справєдліво ні сказано ні пол-слова. А щож його згадувати, якщо його тоді взагалі не було, а був тільки  дрєвнєславянскій=дрєвнєрусскій язьік, Котрий став потім русскім?
Про те, що сам  цей термін для тої немісцевої  мови на котру була перекладена Кирилом і Мефодієм Біблія  тільки у 1820 році придумав Востоков, вони і не здогадуються:
"Старобългарският език е най-ранният писмено засвидетелстван славянски език. В старите паметници този език първоначално бива наричан ѩзыкъ словѣньскъ /іензыкъ слов[iе]ньскъ/, а впоследствие ѩзыкъ блъгарьскъ /іензыкъ блъгарьскъ/.
Старобългарският, с малки изменения във вековете, и до днес е каноничният език на православните славянски църкви.
А. Х. Востоков въвежда през 1820 г. термина „старославянски език“, който днес е най-използваният термин в рускоезичната научна литература.
Що се отнася и до термините „старославянски“ и „староцърковнославянски“, те също не отговарят на същността и етническата основа на този език. Много изследвания са направени досега и днес българската етническа основа на езика от дошлите до нас първи славянски ръкописи не може да бъде оспорвана"
(з болгарської Вікі)

Тому, сьогодні,  русскій чєловєк Ніколай Блоха і собі пише ще крутішу сучасну новорусскую конспірологічну  вєрсію:

Вор - происхождение слова.
Для большинства из вас не возникает вопроса о происхождении того или иного слова, но я писатель историк Николай Блоха живу по первой строчке Евангелии от Иоанна:
"Вначале было слово"
Именно поэтому я постоянно пытаюсь понять происхождение и значение слов, так и сегодня события происходящие в Новороссии, присели к пониманию значения слова "Вор".
Так что же означает слово "вор"?
И "Википедия" нам говорит:
Вор - человек, систематически совершающий воровство (на юридическом языке - хищение, кражу). Воровство для вора является источником средств к обогащению или просто к пропитанию. Вор, как и его преступная деятельность - воровство или кража, являются древнейшими явлениями природы человека. Кроме того, существует болезненная склонность к воровству - клептомания.
Как мы видим, согласно "Википедия" вор это человек совершающий воровство, но что такое воровство? - и вновь "Википедия" уточняет, что воровство это кража.
Кра́жа - тайное хищение чужого имущества - признается преступлением практически во всех юрисдикциях, в России по УК РФ в статье 158. Охватывает посягательство на любую форму собственности. Важно: имущество является для похитителя чужим. Юридически отлично от таких схожих видов хищений, как: грабёж, разбой, мошенничество, растрата.
И то, что происходит в Новоросии, а именно на территориях оккупированных армией укропов (армией Хунты Киевской), и в частности добровольческих батальонов, мы знаем о фактах, воровства или мародёрства, что в юридическом толковании различается, но по факту это действие едино, присвоение чужого имущества.
И если мы вспомним, любая война в истории человечества, есть нечто иное, как массовое воровство, скрытое за политическими амбициями неких сил.
И здесь мы можем вспомнить, что в английском языке война пишется как "war", но читается (произносится) как "ВОР", и получается, что война это воровство, тогда как военные люди - "war men" или просто воры.
Почему у меня возникли такие ассоциации? - здесь всё просто, я изучаю древнерусский язык, и его особенности. Согласно древнерусского языка война - это известное действие утверждающее наши основы. И согласитесь, большинство войн это именно навязывание неких вопросов сосуществования, и только на западе, в Римской Империи, на основе еврейской традиции война это Вор - присвоение чужого имущества, и только как оправдание служит идеология. И вспомните Римская Империя, США развязывают войны именно для собственного обогащения, золото, нефть.
Таким образом, мы не можем сказать, когда именно произошло заимствование, но это единственное объяснение как могло появиться слово "Вор", в русском языке, именно с таким значением.
© Copyright Блоха Николай Николаевич
* * *
Чомусь раптом  тільки  з 16-го століття, коли почали на банях іх церков з"являтися азійські луковкі-цибулини, коли  вони вперше офіційно почали називати себе  православними, коли вони самі собі придумали, що Москва - то Третій Рім, Второй Ієрусалім, а вони - народ-баганосєц, коли запрошені з Европи фрязіни (італійці) збудували ім всі іх найвидатніші шедеври дрєвнєрусского зодчєства включно з стєнамі дрєвнєго Крємля (кремль - те, що слов"яни називали дітинець - походить від монгольского херем -кріпостна стіна), коли рідними ім стали ординські ям, теньге-деньга, алтин, аршин, товаріщ, коли московіти раптом забули значення (як вони бажають нас запевнити) до того часу ніби-то рідних для них слов"янських слів (що і досі живуть в українській мові) і замісь них крадькома позичили у своїх неслов"янських прадідів, крім багатьох інших і це слово також.
І тільки у етимологічному словнику Фасмера, десь посеред тексту, заховано  країнє нєпріємлємую і малоубєдітєльную для сучасних  росіян відповідь - хто ж були ті самі неслов"янські предки  своіх псевдослов"янських онуків:


ВОР
"грабитель, мошенник", засвидетельствовано в XVI в. (см. Срезн.), часто о Лже Дмитрии I и II в знач. "мошенник, авантюрист" (напр., Разор. Моск. Госуд. 22), укр. ворю́га "вор".
Скорее всего, связано с вру, врать; см. Ягич, AfslPh 17, 292. Сюда же стар. русск. воровать "прелюбодействовать" (Котошихин 131), воровской "обманный, мошеннический" (там же), далее, завору́й "наглый плут". Из прусск. заимств. фин. vora, voro "разбойник"; см. Миккола, Berühr. 104. С вор сопоставляли также прово́рный; ср. также диал. ворово́й "удалой, бойкий, проворный", олонецк. (Кулик.), которое, однако, скорее связано с болг. прови́рам "просовывать, вставлять", лтш. ver̨u, vert "бежать"; см. М. – Э. 4, 542; Маценауэр, LF 42, 92. Неприемлема, далее, этимология вор из фин. varas, род. п. varkaan "вор" (вопреки Микколе, Berühr. 104; WuS 2, 268; Хаверсу 154), потому что последнее восходит к герм. *wargaz, гот. wargs; см. Сетэлэ, FUF 13, 468 (с литер.). Неубедительно также сравнение Брандта (РФВ 25, 214) с польск. wór "мешок" по аналогии моше́нник : мошна́. Миклошич (Mi. EW 382), Сольмсен (Unters. gr. Lautl. 296 и сл.) и Мейе (Et. 226) сближают вор и польск. wór с вера́ть "вставлять, запирать", причем, однако, не учитывается знач. слова вор. Фонетически неудовлетворительно предположение о заимств. из уйг. oɣry "вор", тур., чагат., кыпч. oɣru "плут, негодяй" (из соответствующей др.-чув. формы Гомбоц (109 и сл.) объясняет венг. or, oru "вор"; ср. о тюрк. словах Радлов 1, 1010, 1020 и сл.).
Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.

Date: 2015-11-13 08:26 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/__link/
Ага. :) Я когда-то с удивлением обнаружил, что в языке манси "вор" - дикий, лесной. Дикий гусь, медведь, еще какие-то животные начинаются с "вор".

Date: 2015-11-13 08:43 am (UTC)
From: [identity profile] aurfin76.livejournal.com
www.koigorodok.ru/main/komi_russian_dictionary/v?id=3845

Date: 2015-11-13 10:00 am (UTC)
From: [identity profile] zhscorp.livejournal.com
Но сначала, вроде, было "тать" от "таить"?
А потом, ввиду каких-то причин, оно было вытеснено "вор".

Насчет "межи" получается, что вором становился и любой званый гость )))

Date: 2015-11-13 12:56 pm (UTC)
From: [identity profile] aurfin76.livejournal.com
Похоже, тать из болгарско-македонского языка, тогда как восточные и западные славяне имеют много лексики из германских и кельтских диалектов.

Date: 2015-11-13 05:05 pm (UTC)
From: [identity profile] arsa.livejournal.com
в немецком Tat - зачастую, как недобрый поступок и даже преступление.
Täter(тEтер) - преступник, правонарушитель.

Воропай

Date: 2015-11-13 10:00 pm (UTC)
From: [identity profile] aurfin76.livejournal.com
www.ufolog.ru/names/order/Воропай

Так на Руси называли разбойников.
Интересно, что населенные пункты с таким корнем есть только в Украине и Беларуси.

Re: Воропай

Date: 2015-11-14 04:48 am (UTC)
From: [identity profile] arsa.livejournal.com

воропа́й
постоянное определение жениха и коровая. Связано с во́роп, как голода́й – с го́лод. По мнению Потебни (у Карского, РФВ 49, 18), родственно лтш. vērpejs "прядильщик", что неудовлетворительно ни в фонетическом, ни в семантическом отношении.
http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-2141.htm

во́роп
др.-русск. воропъ, наворопъ "налет, нападение, ограбление" (Лаврентьевск., Ипатьевск. летоп.), вьрпу, вьрпсти "рвать, грабить", цслав. наврапъ "грабеж, добыча", польск. nawropić na kogo "гневаться, сердиться", сербохорв. вр́пољити се "беспокоиться"; см. Торбьёрнссон, 2, 96.
http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-2141.htm

Date: 2015-11-13 10:02 am (UTC)
From: [identity profile] diana-spb.livejournal.com
"Злодей" в русском до сих пор есть.

Date: 2015-11-13 10:10 am (UTC)
From: [identity profile] denyaleto.livejournal.com
Тоже обратил внимание на то, что сравнивают "вора" и "злочинця", хотя в русском тоже есть слово "злодей". Почему бы не сравнить "злодия" с "злодеем"?

Date: 2015-11-14 04:56 am (UTC)
From: [identity profile] arsa.livejournal.com
злодий и злочинец - синонимы.
чинить > причинять в смысле деять.
добродий, доброде(я)тель > дрброчинный.
From: [identity profile] aurfin76.livejournal.com
Играющий роль, выдающий себя за другого, обычно с целью обмана и мошенничества. Тать - похищающий чужое тайно, оригинальное славянское слово, так и не вытеснило дославянские - вор, крад(ий), граб(итель) и др.
From: [identity profile] mysliwiec.livejournal.com
1)
В каком языке "Вор в первоначальном значении - притворщик" ?("первоначально", это очевидно до 16 века, потому что в русском языке это слово появилось только в 16 веке)



2)
Если "вор" дославянское, то почему оно ране 16 века вообще не было известно русским? Откуда будущие русские его взяли в 16 веке? У "дославян"? Каких именно "дославян"?
Edited Date: 2015-11-13 05:52 pm (UTC)
From: [identity profile] aurfin76.livejournal.com
Финноугорская гипотеза тоже слабая. "Вор" в финоугорских языках обычно имеет значение "желоб", " канал".
From: [identity profile] mysliwiec.livejournal.com
Финно-угорских языков много и они разные . В каком именно вор означает "желоб", " канал"?

Вы хотите сказать, что словарь Фасмера врет?

Чтоб вы знали на будущее и не дурили ни себя ни людей:

Канал

канал
Французское – kanal.
Латинское – kannalis (труба, желоб).
Слово появилось в русском языке в начале XVIII в. Посредниками могли быть немецкий (Kanal), голландский (kanaal). Возможно также, что слово пришло в русский язык непосредственно из французского.

Этимологический словарь русского языка. М.: Русский язык от А до Я. Издательство <ЮНВЕС> Москва 2003




А вот слово канава :


КА´НА´ВА (КАНАЛ)
На всем протяжении Волго-Балтийского канала распро-
странено значение этого слова канава ‘канал’; в Выте-
горском р-не (Ошта, Нижняя Водлица, Казаково) словом
к´анава называют Онежский обводный канал с вариатив-
ным ударением на первом слоге. Восточнее в Вологод-
ской области кан´ава уже функционирует как обозначе-
ние Волго-Балта в Вашкинском, Кирилловском, Черепо-
вецком, Кадуйском р-нах.
Отмечено кан´ава ‘канал’ в н. п. Лехнаволок Прионеж-
ского р-на. Данная лексема была заимствована прибал-
тийско-финскими языками из русского, но получила там
иные значения, ср. фин. kanava ‘канал’, вепс, kanav ‘ка-
нал, вырытая протока’, люд. kanavu ‘канал’
[см. также:
Kalima 1952: 93].
Затем влияние, в основном вепсского
языка, сказалось на значении слова канава в русских го-
ворах Обонежья и Беломорья, где анализируемая лексема
употребляется в значении ‘канал’.
стр 226

Рассматривая лексику финно-угорского происхождения в русском
языке, можно утверждать, что- «это в сущности
даже не заимствованная лексика в собственном смысле
слова, а лексика субстратного происхождения, сохранив-
шаяся пережиточно в . . . русских говорах» [Попов 1955 13–14].

Русские говоры Обонежья.
Ареально-этимологические исследования лексики прибалтийско-финскго происхождения.
From: [identity profile] aurfin76.livejournal.com
Нет на Северо-Западе никакого смешения русского языка с финноугорскими. Финноугоские языки, в частности, вепский, ижорский вытесняются русским. Нет там никакой лексики. На Карельском перешейке и в Ингерманландии финны перешли на русский язык и никаких финских слов не используют.
From: [identity profile] mysliwiec.livejournal.com
Конечно, вы правы. Кругом исключительно русский язык. Финно-угорским словами даже и не пахнет:

МО´РДА
‘рыболовная снасть, спле-
тенная обычно из ивовых прутьев’
ср. ливв. merdu ‘мере-
жа, мерда, верша из прутьев или сети’ [СКЯМ: 205],
кар. твер. merda ‘мережа, верша из сетки или прутьев’
[СКЯП: 158], кар. тихв. merda, кар. валд. merda, кар.
сев. merta ‘верша (обычно из прутьев)’ [KKS 3: 293],
люд. merd, водск. merta, эст. mo˜ rd, ливск. muurda, mirda
[SKES: 341], вепс. merd ‘мережа’
ср. м´орда «ловушка для ловли рыбы в реках
и озерах, сплетенная из ивовых прутьев, а за неимением
их, из лучин в виде сахарной головы или колпака с вогну-
тым дном» [Ярен. Волог., Протопопов 1853; КСРНГ]. Сле-
дует отметить, что также данная лексема морда уже яви-
лась агентом процесса обратного заимствования в финно-
угорские языки: коми morda, удм. morda, murdo ‘верша’,
а далее мар. мурд´а ‘рыболовная снасть’ [СМЯ 4: 99] уже
из удмурдского;
стр 396

МА´ЙНА
М´айна имеет два значения, различающиеся территори-
ально: 1. ‘незамерзающее место в реке, озере, полынья,
промоина’
2. ‘прорубь для подледного лова’
По данным Шмелева майна употребляется в южно-
русских документах с 1654 г
Калима полагает, что это заимствование из фин. mainas
‘большая полынья’, водск. maina ‘прорубь во льду
для ловли рыбы’.
Мурзаев предлагает водское maina в
качестве этимона.
стр 325

ТУКА´Ч (ТЮК)
ср. вепс. tuk, tukk ‘вязанка, охапка (сена, соломы,
веников)’, ‘ком, кусок’ [СВЯ: 582], при ливв. tukku ‘ку-
ча’, ‘большое количество, множество’ [СКЯМ: 388], кар.
твер. tukku ‘куча, груда’, ‘скопление людей, животных,
насекомых’ [СКЯП: 307], фин. tukko, tukku ‘куча, груда’,
‘связка, пучок’; причем прибалтийско-финское гнездо, по
мнению авторов SKES, мотивировано исконным глаго-
лом: фин. tukkia ‘затыкать, закрывать, набивать’ [SKES:
1387–1388]. Однако, не следует обходить и другие сход-
ные русские данные: тюк, тючoк, тючитка, тюч´ища
‘связка, вязанка, кипа; увязанный, закупоренный свер-
ток товара’ [Даль 4: 462], которые возводятся к тюрк.
*t ¨uk ‘связка, кипа’ [Фасмер 4: 134; Шипова: 340], но яв-
ляются источником для контаминационных образований,
ср.: тюкачoк ‘охапка соломы’
Трудно судить о сопоставляемости прибалтийско-финского и
тюркского гнезд, ср. однако фин. tukka ‘волосы’ и фин.
tukko ‘куча, груда, связка, пучок’ [SKES 1386, 1387], и
тюрк., чаг. t ¨uk, тур. tuj ‘волосы’ [СГТЯЛ 197, 198] и тюрк.
*t ¨uk ‘связка, кипа’.
стр 379

ШУ´ГА
Слово ш´уга с семантикой ‘мелкий битый лед, мелкий лед
со снегом на поверхности воды’ отмечено на всей терри-
тории обследуемого региона, но фиксации его не выяв-
ляют сплошного распространения, только спорадическое
бытование в говорах. Шуга отмечено в Пудожском р-
не (Авдеево, Римское); в Сегежском р-не (Валдай, Вож-
ма Гора); в Вытегорском р-не (Ошта, Мегра, Андома); в
Подпорожском р-не (Шустручей); в Кондопожском р-не
(Кулмукса); в Медвежьегорском р-не (Шуньга, Кузаран-
да, Великая губа). В Пудожском р-не отмечено значение
ш´уга ‘донный лед в болотных ямах’.
Веске рассматривает анализируемое заимствование
как результат эстонского влияния эст. soga [Веске 1890:
80]; Калима сопоставляет с фин. sohjo, sohju ‘слякоть,
шуга.


Слово vaara ‘гора, обыч-
но покрытая лесом’ пришло из саамского. Авторы SKES
справедливо полагают, что и в русские говоры это заим-
ствование пришло из саамского, так как в саамских диа-
лектах это слово имеет значения: саам. швед. wara ‘гора’,
саам. кольск. varrE ‘лес’ [SKES: 1580], при манс. вор ‘лес
Серебренников отмечает, что «название села Холмогоры
Архангельской обл., по всей вероятности, произошло из
карельского Kelmovaara. Затем оно было включено в тип
полупереводов с характерным окончанием горы (доволь-
но многочисленные в Архангельской области, например,
Хаврогоры, Нисогоры, Карпогоры и т. д.). Под влияни-
ем второго составного элемента горы первая иноязычная
составная часть была ассоциирована с русским словом
холм, откуда современное Холмогоры» [Серебренников
1959]. Об этом же пишет Попов: «многочисленные топо-
нимы с финалью горы возникли в порядке полуперевода
с участием данного термина: Келлюгоры из Келловара-
ка; гора Шари из Шаровары, Шогогора из Шоговара»
стр 222

рус. хуй ‘penis’ — саам. gujj ‘муж’, манс. huj, hoj ‘человек, самец’, хант. ku, kui ‘человек, самец’.
стр 53
From: [identity profile] aurfin76.livejournal.com
Морда, она же кошка. Ни разу не сеть. А плетеная из ивы корзина горлышком внутрь, как чернильница-непроливайка. Для ловли карасей, линев, карпов. Оба названия распространены и в Украине.

Вы пишете о каких-то деревенских далектных словах. Это возможно финноугоские слова, которые сохранились у потомков финноугорских племен, живущих в сельской местности и перешдших на русский язык. Но в русском языке для этих предметов есть свои слова и славяне употребляют их, а в городах только их.
Edited Date: 2015-11-14 10:23 am (UTC)
From: [identity profile] mysliwiec.livejournal.com
МО´РДА
рыболовная снасть, спле-
тенная обычно из ивовых прутьев’

-


Опять врете. - в украинском языке эта снасть называется исключительно по славянски - ВЕРША, но никак ни финским словом "морда".
From: [identity profile] aurfin76.livejournal.com
Нет на Северо-Западе никакого смешения русского языка с финноугорскими. Финноугоские языки, в частности, вепский, ижорский вытесняются русским. Нет там никакой лексики. На Карельском перешейке и в Ингерманландии финны перешли на русский язык и никаких финских слов не используют.

Date: 2015-11-13 05:11 pm (UTC)
From: [identity profile] arsa.livejournal.com
вор так же близок с ворог. оба наносят урон,оба склонны к обману.
но это так, умозрительно. указаний на прямое этимологическое родство так сразу и не видно
С другой стороны
Ворожить - от ворог
Воровать - сегодня явно от вор.
Edited Date: 2015-11-13 05:15 pm (UTC)

Date: 2015-11-13 05:53 pm (UTC)
From: [identity profile] mysliwiec.livejournal.com
В каком этимологическом словаре это написано ?( то, что вор от ворог)?

Date: 2015-11-14 12:13 am (UTC)
From: [identity profile] arsa.livejournal.com
не встречал ни в одном. пока это моё умозрительное рассмотрение. довольно зыбкое. но и встреченные печатно не существенней твёрже ))

Profile

mysliwiec: (Default)
mysliwiec

October 2022

S M T W T F S
      1
234567 8
91011121314 15
16171819202122
23242526272829
3031     

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 14th, 2026 04:51 am
Powered by Dreamwidth Studios