mysliwiec: (Default)
[personal profile] mysliwiec
Текст, уривок з котрого наводиться нижче, -
- з самого початку було написано українською, чі то переклад іншмовного тексту?
- якщо це переклад, то якою мовою було написано оригінал?

"В офіційних виступах владоможців нема-нема та й промайне думка про те, що "...

Date: 2015-05-12 08:07 pm (UTC)
jonathan_simba: (Default)
From: [personal profile] jonathan_simba
Ну, очевидно ж! :)

Date: 2015-05-12 04:14 pm (UTC)

Date: 2015-05-12 04:27 pm (UTC)
From: [identity profile] mysliwiec.livejournal.com
:)
Писала Катерина Барабаш - http://tyzhden.ua/Columns/50/135839

Громадянка Росії, виросла в Москві, напевно дочка ось цього Барабаша : http://tyzhden.ua/History/117361/PrintView


Date: 2015-05-12 04:19 pm (UTC)
From: [identity profile] gobio.livejournal.com
А как правильно сказать это по-украински?

Date: 2015-05-12 04:22 pm (UTC)
From: [identity profile] babka-nina.livejournal.com
я думаю там нi-нi

Date: 2015-05-12 05:05 pm (UTC)
From: [identity profile] mysliwiec.livejournal.com
"В офіційних виступах владоможців ні ні та й промайне думка про те, що "...

Ги-ги-ги ( регоче вголос)...
Це вже савсєм па-украйонські :)))))


Думка про те, що будуючи фразу українською зовсім необов"язково робити кальку з росіської вам до голови не приходить?

* * *
Калька (наподібка) (фр. calque «копія») або калькування — особливий вид запозичення: утворення нового фразеологізму, слова, або нового значення слова через буквальний переклад відповідного іншомовного елемента. http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%B0_%28%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE%29
Існує декілька видів кальки:

Date: 2015-05-12 05:19 pm (UTC)
From: [identity profile] babka-nina.livejournal.com
Звичайно, фраза не для офiцiальних документiв, але була нормальна українська в часи мого навчання. Давно, правда, воно все було.

Date: 2015-05-12 09:23 pm (UTC)
From: [identity profile] euthanasepam.livejournal.com
В часи вашого навчання половину слів української мови у словниках було познаено як застарілі або діалектні. І отак — декілька разів протягом XX століття.

Date: 2015-05-12 04:59 pm (UTC)
From: [identity profile] mysliwiec.livejournal.com
Правильно по украински так вообще не говорить.
"нет-нет да и промелькнет" - это оборот характерный только для русского языка:(В официальных выступлениях власть предержащих нет нет да и промелькнет мысль о том, что..." )

В украинском языке фраз которые содержат устойчивую последовательность/сочетание "нет нет да" нет.
Ту же самую мысль можно высказать и по другому. Другими речевыми оборотами.

Date: 2015-05-12 06:56 pm (UTC)
From: [identity profile] василий иванов (from livejournal.com)
задумався. Дослівно ніяк, все одно, якийсь покруч утворюється. Можна вжити де-не-де, коли-не-коли, час від часу, іноді, часом, раптом, зненацька, несподівано, залежить від змісту речення.
Та й російською (в официальных выступлениях нет нет да и промелькнёт мысль) речення трохи кострубате, думки можуть промайнути в голові, а у виступі, хіба, що озвучуються, окреслюються, викладаються.
Можливо так: " В офіційних виступах можновладців часом озвучується думка про те, що...."
Це я виклав свої думки.

Date: 2015-05-12 07:02 pm (UTC)
From: [identity profile] mysliwiec.livejournal.com
"озвучується", "оприлюднюється", (думка) - це ближче до канцеляріту.

До розовної мови (як на мене) ближче :

"То в офіційних промовах можновладців раптом промайне думка, що..."

"в офіційних промовах можновладців зненацька промайне думка, що..."

"То в офіційних промовах можновладці прохопляться, що..."

Date: 2015-05-12 07:19 pm (UTC)
From: [identity profile] василий иванов (from livejournal.com)
>"озвучується", "оприлюднюється", (думка) - це ближче до канцеляріту.

Так виступи ж офіційні :)

Date: 2015-05-12 07:21 pm (UTC)
From: [identity profile] mysliwiec.livejournal.com
Але повний текст статті звідки взято цитату - інший - неофіційний : http://tyzhden.ua/Columns/50/135839

Date: 2015-05-12 06:18 pm (UTC)
From: [identity profile] niceg.livejournal.com
Это как недавно пробегавшая в интернетах "підлога країни" :)))

Date: 2015-05-12 06:49 pm (UTC)

Date: 2015-05-12 07:14 pm (UTC)
From: [identity profile] василий иванов (from livejournal.com)
Ще якийсь риг, колись книжку написав де згадав художника ялину греко.

Date: 2015-05-12 07:19 pm (UTC)
From: [identity profile] mysliwiec.livejournal.com
А письменник Омелько Попіл? (Еміль Золя) і решта - Валько Бидло/Худоба, Сашко Гармаш/Гарматний, Левко Грубий/Гладкий

Date: 2015-05-12 06:24 pm (UTC)
From: [identity profile] василий иванов (from livejournal.com)
владоможці = власть предержащие + можновладці. Як би нове слово, карочи.

Date: 2015-05-12 06:56 pm (UTC)
From: [identity profile] mysliwiec.livejournal.com
"В офіційних промовах можновладців раптом промайне думка, що..."

"То в офіційних промовах можновладці прохопляться, що..."

Date: 2015-05-12 07:12 pm (UTC)
From: [identity profile] василий иванов (from livejournal.com)
Другий варіант мені більше до вподоби.

Колись у нас був прокурор румун, чи молдавець – українською не володів, російською – на стандартному листку 20 помилок. Співробітники оповідали, що він цілком серйозно присікався до речення де свідок, чи хто там, "йшов повз бар", вимагав, щоб вони розібрались і визначились, йшов цей персонаж, чи повз.

Date: 2015-05-12 07:16 pm (UTC)
From: [identity profile] mysliwiec.livejournal.com
Не по темі, але про мови - випадок з життя.
В радянські часи в Грузії завхоз з помічником ходив по кімнатах установи і робив інвентарізацію.
Перерахувавши меблі, записує рос. мовою:

стол 2 штука
шкаф 1 штука
здулі -7 штука


Здулі = стільці.

Date: 2015-05-12 07:22 pm (UTC)
From: [identity profile] василий иванов (from livejournal.com)
))))

Date: 2015-05-12 09:21 pm (UTC)
From: [identity profile] euthanasepam.livejournal.com
Стилістика російська, поза сумнівом. Але питомо українську вже мало хто пам’ятає після XX століття.

Треба брати до рук словник Грінченка і починати вивчати рідну мову.

Profile

mysliwiec: (Default)
mysliwiec

October 2022

S M T W T F S
      1
234567 8
91011121314 15
16171819202122
23242526272829
3031     

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 13th, 2026 11:16 am
Powered by Dreamwidth Studios