mysliwiec: (Default)
[personal profile] mysliwiec
«Какие бабочки, букашки,
Козявки, мушки, таракашки!
Какие крохотны коровки!
— «Слона-то я и не приметил»
(С) Крылов



Один из  одесских журналистов, разместивших на сайте вот эту "сенсацию", ухитрился при "внимательном рассмотрении", заметить вдалеке целого охранника Кивалова, не заметив шестерящего рядом с Киваловым самого хозяина Нового рынка Эдика Хачатряна:




Вот этого:



Сколько я сталкивался на его рынке лицом к лицу  с Эдиком, возле него всегда поблизости было пару его охранников "по гражданке".
Так что Кивалов мог бы и не перестраховываться, скупаясь на Новом базаре с ТАКИМ сопровождающим :)

Date: 2014-10-09 04:51 am (UTC)
From: [identity profile] borkhers.livejournal.com
спасибо, статья интересная т ьл, что Вы подчеркнули для меня очень лестно, хотя и неверно - все лестное как правило - неверно. О том, что нужно бороться не с текстом, а с контекстом - все правда. И примеры с музыкой хороши. Но - нужно время, чтобы устоялось. А этого времени и меня уже нет.

Date: 2014-10-09 07:56 am (UTC)
From: [identity profile] mysliwiec.livejournal.com
:) Скромность это хорошо, но не надо перегибать палку выю. Лавровый венок будет спадать, что не к лицу.
А то можно договориться до "очень лестно, хотя и неверно - все лестное как правило - неверно", а всё неверное как правило лестно :)

У нас в городе та же проблема и именно с контекстом.
Если посмотреть- кто по сегодня "делает погоду" в одесских СМИ (создает общественное мнение), то это всё те же лица, что и в конце советской власти. "Та" школа.

Грубо говоря ситуация такая:
В СССР, в ответ на желание Москвы сделать из Одессы "среднестатистический русский город", они (тогда молодые) придумали как красиво отшить москвичей:
Что вы к нам цепляетесь? Вы разве не видите, что Одесса это что-то особенного? У нас вот-130 национальностей, национальность одессит, и даже свой язык, одесский есть, который при всем нашем желании, никак не русский, так что успокойтесь и отстаньте.
НАадо сказать, что тогда это "прошло", и прошло на пользу Одессе.

Я имею что с чем сравнить, и помню, что в СССР одесситы отличались от жителей многих других городов в хорошем смысле пофигизмом до той власти. Из того, с чем я хорошо (изнутри) знаком, одесситы в этом напоминали грузин.
Вы там в Москве- "что-то одно", а мы тут, что-то другое. Отстаньте от нас и дайте нам быть такими какими мы есть- это наши "национальные" особенности.
В Одессе эти "национальные особенности" одессита озвучивались как специфический одесский "интернационализм".
Интеллигенцией города (той о которой вы писали) была создана атмосфера, в которой моветоном было настаивать на своей настоящей национальности, но "сладостно и почетно" было увидев микрофон журналиста, сделать хитрый глаз и выдать стандартное:
-"Вы понимаете, у нас такой интернациональный город, так что вообще-то по национальности я одессит".
Но вся эта особость была дозволена исключительно в рамках "Пушкин-нашевсё". Шаг влево-шаг вправо- всякий разный национализм.

Потом СССР закончился.
И до сего дня та интеллигенция продолжает держаться за созданный тогда образ.
Фокус в том, что сегодня этот образ начал работать против Украины.
Просто потому, что он построен на том же контексте- "пушкин-нашевсё".
Что-то мне упорно подсказывает, что пришло самое время переформатировать это всё.

Косвенное подтверждение этих своих соображений я вижу в том, с какой легкостью ещё в СССР при любой перспективе карьерного роста они перебирались в Москву, а как только скончался СССР, множество из этих "смертельно влюбленных в Одессу" людей при первой же возможности рванули из неё куда подальше- где комфортнее, денежнее. И из тамошнего комфорта страдают по Одессе.

Если по Станиславскому- то это всего-навсего показывает, что на самом деле они любили не "Одессу в себе", а "себя в Одессе". В новой украинской Одессе они себя не увидели. Потому Одесса для них до сих пор "Третий город в Империи," "Южная Пальмира"( кстати этот идиотизм показывает, что"координаты измерения" заканчиваются в пределах границ бывшей Рос. Империи, потому что настоящая Пальмира в Сирии и намного южнее), даже сборник литературный- и по сей день "Юго-запад" (чего?)
Edited Date: 2014-10-09 08:31 am (UTC)

Date: 2014-10-09 09:36 am (UTC)
From: [identity profile] mysliwiec.livejournal.com
P.S.
По поводу контекста есть 2 показательные книги.
Обе написаны голландцем и обе недоступны человеку "Русского мира", потому что переведены только на украинский:

"Ян Пауль Гінріхс (Jan Paul Hinrichs, 1956 р.н.) – нідерландський славіст, працює в Лейденському університеті. Автор численних монографій про російську і болгарську літературу та про історію славістки англійською, німецькою і нідерландською мовами. Українською мовою вийшли переклад його книги «Lemberg – Lwów – Львів: фатальне місто» (Київ, 2010) та «Міф Одеси» («Дух і літера», 2011).

"
Українською тематикою зацікавився в контексті літературознавчих досліджень, вивчаючи письменників, доля яких була пов’язана з українськими містами. Ідея видати книжки про Львів та Одесу виникла доволі давно, ще до особистого знайомства автора з Україною. Тому Львів та Одеса в його книжках подані через призму біографій і літературних текстів письменників і позбавлені суб’єктивних вражень та переживань. Розповідає сам автор:

– Давним-давно я познайомився зі Львовом та його Габсбурзькою спадщиною через твори Йозефа Рота. Будучи студентом, я натрапив на добре знаний вірш Ґюнтера Айха про місто. Значно пізніше я написав біографію Ніколааса ван Війка, засновника голландських славістичних студій, який відвідав Львів 1914 року, за кілька тижнів перед вибухом Першої світової війни. Тоді він навідав Грушевського в його особняку. Я це описав, проте, такі речі, звичайно, відображають лише незначущі відомості.
Я написав цю книжку 2006 року на замовлення амстердамського видавництва Bas Lubberhuizen, якому хтось сказав, що Львів заслуговує великої уваги. Тільки тоді я провів більш всебічне дослідження історії міста. Я не мав наміру писати путівник по місту чи подорожні нотатки, тож можна було відвідувати Львів уже після початку роботи.



– У 1993 році я був співредактором збірки есе про Одесу, яку також видало видавництво Bas Lubberhuizen. Цю книжку було розпродано багато років тому, проте на неї залишився великий попит, і саме тому ми вирішили зробити нову книжку про Одесу, цього разу цілковито написану мною. Назва залишилася така ж сама – «Міф Одеси» – але книжка є нова. Це книжка про Одесу як тему в російській літературі ХХ століття. У ній є розділи про Буніна, Паустовського, Бабеля, Ільфа і Петрова, Катаєва та Олешу. Бунін є головним персонажем у моїй книзі, бо він також фігурує в розділах про Паустовського, Катаєва й Олешу, як і в епілозі, у якому я описую свій візит у будинок, де Бунін провів свої останні роки в Одесі – будинок художника Євгенія Буковецького по вулиці Княжецькій, 27, – розповідає Гінріхс "
http://duh-i-litera.com/yan-paul-hinrihs/

Книга о Львове- на примере судеб в основном еврейских писателей, живших во Львове с начала 20 века по 1939 год.


Миф Одессы- состоит из разделов о всех "знаковых" писателях связанных я Одессой и одесситов и живших здесь с начала века до 20-30 годов.

Интересно читать именно потому, что написана человеком советских институтов не кончавшим, истмат с диаматом не изучавшим, писавшим книгу для нидерландских читателей и потому многие факты видящим и оценивающим иначе.

Если что, обе книги у меня есть- вернётесь в Одессу, будет интерес почитать,- всегда пожалуйста (в магазинах их уже давно раскупили).
Edited Date: 2014-10-09 09:36 am (UTC)
Page generated Jan. 26th, 2026 01:39 pm
Powered by Dreamwidth Studios