Date: 2014-09-19 09:10 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Вообще-то есть. Проверял через Google-переводчик. Звучит он так:
"Я побежу" )))

Date: 2014-09-19 09:17 pm (UTC)
From: [identity profile] mysliwiec.livejournal.com
Если мне кто-то скажет:
-Я побежу,
то я у него спрошу- куда он побежит (от кого он побежит, или за чем он побежит) :)))


В жизни (не в Гугл переводчике, а в жизни) вы хоть раз слышали, чтобы кто-то так говорил?

Можно ещё сказать "я побеждю" - тогда понятнее, но это не русский язык.


Не разговорный (не из живого языка) а книжный/литературный придуманный литераторами за неимением народного вариант есть такой:
-"Я одержу победу".

Date: 2014-09-19 10:05 pm (UTC)
From: (Anonymous)
"В жизни (не в Гугл переводчике, а в жизни) вы хоть раз слышали, чтобы кто-то так говорил?"

Никогда!!!
Хотя один раз мне довелось услышать фразу: "я побежджу". Хотя я не уверен, что прозвучала именно эта фраза. Скорее всего, это было что-то вроде: "я попизджу". )))

Date: 2014-09-19 10:08 pm (UTC)
From: [identity profile] mysliwiec.livejournal.com
О! Так зачем тогда вам этот коснозяычный Гугл?

Date: 2014-09-19 10:23 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Как это зачем? А поржать? Иногда Google-переводчик такие пёрлы выдает, что хоть стой, хоть падай. )))

Date: 2014-09-19 09:30 pm (UTC)
From: [identity profile] evgknyaginin.livejournal.com
И вообще непонятна этимология слова "победа". Другое дело - перемога, тут все ясно.

Date: 2014-09-19 09:51 pm (UTC)
From: [identity profile] mysliwiec.livejournal.com


Так слово-то иностранное, заимствованное-( из словенского = староболгарского, с 1820 года называемого в России "церковно-славянским"- термин предложилА.Х. Востоков) .

"Старобългарският език е най-ранният писмено засвидетелстван славянски език. В старите паметници този език първоначално бива наричан ѩзыкъ словѣньскъ /іензыкъ слов[iе]ньскъ/, а впоследствие ѩзыкъ блъгарьскъ /іензыкъ блъгарьскъ/.
Старобългарският, с малки изменения във вековете, и до днес е каноничният език на православните славянски църкви.
А. Х. Востоков въвежда през 1820 г. термина „старославянски език“, който днес е най-използваният термин в рускоезичната научна литература.
Що се отнася и до термините „старославянски“ и „староцърковнославянски“, те също не отговарят на същността и етническата основа на този език. Много изследвания са направени досега и днес българската етническа основа на езика от дошлите до нас първи славянски ръкописи не може да бъде оспорвана"

Не мудрено, что ещё в 1596 году это непонятное для руСЬких людей слово надо было переводить. Что уже говорить о жителях далёких Залешанских земель, которые говорили на своих языках, а тот язык, который потом стал называться русский, распространялся там попами и горожанами учившими их детей в церковно-приходских школах.



Лаврентій ЗИЗАНІЙ

ЛЕКСИС
Си́рЂчъ РечéнїА, ВъкрáтъцЂ събрáн(ъ)ны. И из слове(н)скаго язьíка, на прóсты(й) Рýскій ДіА́ле(к)тъ Истол(ъ)ковáны.




побЂ́да, zви́тА(з)ство.
побЂ(ж)дáю, zвитАжáю, zвá(л)чую.
побЂ́(д)ни(к), zви́тА(ж)ца, ри́церъ.

Тут: http://mysliwiec.livejournal.com/1323401.html
Page generated Jan. 25th, 2026 01:32 pm
Powered by Dreamwidth Studios