Я й не сперечаюся про Олеся. (До речі, звідки це? Якийсь вірш на тему Екклезіаста?) І я не про оригінал, а про переклад -- російською vs. українською. "Марнота" -- в усіх українських перекладах (крім філаретівського з російської). Справді сильніше й точніше, ніж "суєта", хоча щоб читати Біблію, який би не був переклад, треба вміти розуміти її мову.

Оригінал Екк. -- давньоєврейський. А перекладали вже хто з чого вмів -- і з грецької, і з ц.-сл.
Отут детальніше: tinyurl.com/7rer4jx

А з латиною та сама біда, що й з російською. Vanitas -- звідси в англійській KJB "vanity", що в сучасній мові має зовсім не те значення. Аналогічно в італійській тощо.
This account has disabled anonymous posting.
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting
Page generated Jun. 14th, 2025 03:16 am
Powered by Dreamwidth Studios