Я тут не про те, яке саме слово було вжито "в оригиналі" (до речи - в якому саме "оригиналі"- грецькою, іврітом, чі латиною? а може за "оригінал" треба вважати арамейську"?-кумранськи тексти + розмовна мова тих часів)
Я про то, що в цьому конкретному випадку переклад Олеся по всім параметрам (сила образу, багатомірність образу, глибина думки) набагато сильніший ніж переклад російською мовою.
Re: "шутка- ложь, да в ней намёк, добрым молодцам урок"
Date: 2012-02-25 06:50 pm (UTC)Я про то, що в цьому конкретному випадку переклад Олеся по всім параметрам (сила образу, багатомірність образу, глибина думки) набагато сильніший ніж переклад російською мовою.