Не "та, годі", а саме тому в рос. мові першоіерарх католицької церкви називається "папа", а не тато, не тятя, не батько, не отче, що це не російське, а чуже, "західне" слово . До Пушкіна того слова в рос. мові не було. Але і Пушкін і всі люди його кола, Вся еліта в ті часи розмовляли французькою і до свого батька зверталися саме французькою "папА". Тож, Пушкін і переніс це рідне для нього слово в писані ним російськй тексти, з часом це прижилося я сьогодні вже ніхто на це не звертає уваги.
Спробуйте знайти за 50 років, за 100 років, за 200 років до Пушкина випадки, де слово "папа" використову.ться в рос.мові коли йдеться про батька когось з місцевих чі то московітів, чі то росіян ... Знайдете тільки коли йдеться про одного закордонного тата - про папу Римського.
no subject
Date: 2016-06-13 08:07 pm (UTC)До Пушкіна того слова в рос. мові не було.
Але і Пушкін і всі люди його кола, Вся еліта в ті часи розмовляли французькою і до свого батька зверталися саме французькою "папА". Тож, Пушкін і переніс це рідне для нього слово в писані ним російськй тексти, з часом це прижилося я сьогодні вже ніхто на це не звертає уваги.
Спробуйте знайти за 50 років, за 100 років, за 200 років до Пушкина випадки, де слово "папа" використову.ться в рос.мові коли йдеться про батька когось з місцевих чі то московітів, чі то росіян ... Знайдете тільки коли йдеться про одного закордонного тата - про папу Римського.