Date: 2016-06-12 09:22 pm (UTC)
Французский был у него родной, буквально "впитанный с молоком матери" (с родителями он говорил только по французски, а с рабами принадлежащими семье, мог и объясниться и по русски).
Я думаю, что именно то, что Пушкин не очень хорошо знал то местное наречие, которое было до него, давало ему свободу маневра и позволило ему гениально сочинить современный литературный русский язык.
Он туда много притянул из родного французского, даже не существовавшее до Пушкина в русском языке французское слово ПАПА (только изменил ударение).
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting
Page generated Jun. 17th, 2025 12:11 pm
Powered by Dreamwidth Studios