Французский был у него родной, буквально "впитанный с молоком матери" (с родителями он говорил только по французски, а с рабами принадлежащими семье, мог и объясниться и по русски). Я думаю, что именно то, что Пушкин не очень хорошо знал то местное наречие, которое было до него, давало ему свободу маневра и позволило ему гениально сочинить современный литературный русский язык. Он туда много притянул из родного французского, даже не существовавшее до Пушкина в русском языке французское слово ПАПА (только изменил ударение).
no subject
Я думаю, что именно то, что Пушкин не очень хорошо знал то местное наречие, которое было до него, давало ему свободу маневра и позволило ему гениально сочинить современный литературный русский язык.
Он туда много притянул из родного французского, даже не существовавшее до Пушкина в русском языке французское слово ПАПА (только изменил ударение).