http://mysliwiec.livejournal.com/ ([identity profile] mysliwiec.livejournal.com) wrote in [personal profile] mysliwiec 2016-06-12 09:22 pm (UTC)

Французский был у него родной, буквально "впитанный с молоком матери" (с родителями он говорил только по французски, а с рабами принадлежащими семье, мог и объясниться и по русски).
Я думаю, что именно то, что Пушкин не очень хорошо знал то местное наречие, которое было до него, давало ему свободу маневра и позволило ему гениально сочинить современный литературный русский язык.
Он туда много притянул из родного французского, даже не существовавшее до Пушкина в русском языке французское слово ПАПА (только изменил ударение).

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting