mysliwiec: (Default)
[personal profile] mysliwiec

If my mother tongue is shaking the foundations of your state, it probably means you built your state on my land.
— Apê Musa, a Kurdish writer who was assassinated by Turkish secret services in 1992

Вот убитый турками курд-писатель сказал, а прямо хоть про много других мест, включая и нынешнюю Украину.
Я немного только удивился использованию tongue, а не language, но взято с западного левого сайта, им виднее. И люди англовладеющие подтверждают, что именно так правильно.

"Если язык моей матери (если мой родной язык) подрывает основы вашего государства, это вероятно означает, что вы построили свое государство на моей земле".


Взяв y [personal profile] kommari

"Якщо мова моєї мами (якщо моя рідна мова) підриває підвалини вашої держави, це вірогідно значить, що ви побудували свою державу на моїй землі"
(mother tongue = native language (англ) = Muttersprache (нім.) = დედა ენა«дэда эна» (груз. - мамина мова) = рідна мова)

Date: 2017-08-09 11:06 am (UTC)
jonathan_simba: (Default)
From: [personal profile] jonathan_simba
Самоочевидные вещи, как бы... Но, видимо, не для всех...
Page generated Aug. 24th, 2017 04:59 am
Powered by Dreamwidth Studios